해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[WD] 외국인이 꼽은 한국어 구문 TOP5
등록일 : 12-03-29 02:04  (조회 : 26,264) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

내가 꼽은 한국어 구문 TOP5

한 외국인이 한국어 구문 중 자신이 생각할 때 최고라고 생각하는 구문을 5가지를 꼽았습니다. ^^
의외인 구문들이 있네요.
동영상 아래에 동영상 내용을 대략 적어 보았습니다.
잘 들리지 않아 확실하지 않은 내용은 과감히 생략하고 제가 확실히 들었던 것만 정리했습니다. 

(※ _) : 번역자 주석








미국에 가면 사람들이 한국어 할 줄 아냐고 물어봅니다. 그 때 마다 대답하죠. "조금"
전 한국어를 조금 들을 줄 알고 말도 조금 할 줄 압니다.

이번에 소개하고 싶은 건 제가 꼽은 5개의 Top 한국어 구문입니다.

5순위
가게에 갔는데, 특히 한국 가게, 직원이 따라다니거나 주위를 맴돕니다. 날 못 믿나? 이럴 땐 이렇게 말하는 게 좋다. "둘러보고 갈게요"

4순위
무척 일반적인 것. 사람과 마주치면 "안녕하세요". "괜찮아" 좀 더 공손하게 말하고 싶다면 "괜찮아요." 말 끝에 "오"나 "요"를 붙이면 더 공손한 말투가 됩니다.

3순위
외국인이라서 그래요?

2순위
너무 비싸.

1순위
한국인이 뭐라고 말했을 때 "sorry, sorry. 괜찮아"라고 하면 한국인들이 놀랍니다.
와, 외국인이 한국말 한다!!!
"외국인이라도 한국 말 할 수 있어요. 외국인들 다 한국 말 할 수 있어요. 이건 비밀이에요."
외국인들만의 비밀입니다.


여러분들의 TOP 한국어 구문은 무엇인가요? 말해주세요.


<반응들 / 역시간 순입니다.>





원치 않는 접근
--> 뭘 원하세요?
"한국말 잘 하시네요"에 대한 대답
--> 못하죠.
gabsylv




푸하하하하
Sk8rb0yh




구문을 기억하세요.
This is hot(cool) = Eee guh JJang ida = 이 거 짱이다. (한국 말의 뜻 : 이거 보스급임.)
그럼 모든 한국인들이 미소 짓거나 웃을 겁니다. :)
nachtnite




살 쪘어?? :D
KakuPL




내가 제일 좋아하는 구문은 아저씨 영화에 나왔던 구문.
"금이빨 빼고 모조리 씹어 먹어 줄게!"
GreedyBeast




내가 제일 좋아하는 구문
아가씨, 어디로 가세요? (=_=)
아가씨는 아름답 네요..(=_=)+
저녁 식사 어떻습니까? (=_=)+
네 입술은 사과사탕 같다..(=ρ=)+
여자 친구가 생겼으면. 이 문장들 써먹을라고.
(=_=).....
한국에 사는 외국인들을 위한 한국 구문! "깍아주세요!!"
nekonekon




@nekonekon
필요 없음. 한국 여자들은 일본 남자 안좋아함.
당신 채널을 봤는데. 난 당신이 안티 코리아 일본인이라는 걸 암.
(※본문이 이상해서 같이 붙여봅니다. I know ur anti korea japanese man.)
他の韓国語を学びなさいユーチューブで大多数日本人たちは韓国と­韓国人たちを罵る嫌韓たちだ韓国で冗談に笑わせようと作ったピザ­広告を日本が好きで韓国を嫌やがるようなアメリカ人が批判した映­像にお前は好きだとツチォンヘッドだね
sasaew




@sasaew 전 한국 문화를 사랑해요. 그렇지만 한국인들의 피해망상증은 부정합니다.
(※역시 본문이 이상해서 같이 붙여봅니다. But I'm paranoid of koreans are denied.)
그게 답니다.
저는 당신같이 단순한 레이시스토 아니다. 한국의 정당문화는 존중하고 배우고 있어요.나는 한국의 전통 음악을 배우고있다. 당신 같은 사람은 일본도 있지만, 당신도 유감스러운 녀석이다.(´・Д・`)
(※본문을 그대로 붙였습니다.)
nekonekon




으아 마지막꺼.... 난 못함.
kawaiik3iko




동영상 감사.
GuariadelBosque




내 안에 너 있다. (You are insdie of me.)
뜻은 "내 안에 너 있다"라는 건데요. 한국의 유명한 드라마에 나왔던 구문이죠. 이걸 그대로 말한다면 사람들이 다 웃을 겁니다.그치만 여성 친구들을 위해서만이라면...
leohyun




@leohyun 되게 외설적으로 들리는데 영어로 번역할 때 생각을 좀 하셨어야죠. 그걸 그대로 직역하니 진짜 진짜 더럽게 느껴지잖아요.
brit5040 




@brit5040  에고... 이제야 어떤 말씀인지 이해를... >.< 제 실수를 잡아주셔서 감사해요. 한국 문장의 의미는 "넌 내 마음 속에 있다"란 뜻이랍니다.
leohyun




맘에 드는 구문들이네요. 한국어를 어떻게 배우셨나요? 그냥 한국 친구들에게?
cgkitti




내꺼는... "이 얔 속 안 지 키 면 엄 창.  or 줔 을 죄 를 졋 다"
TNAchocolate




지금 당장 1순위를 배우겠습니다.
ABombs1




하하하! 멋지네요! 맨 마지막 거 하나 사용해봤습니다.
DanAndPriscilla




맨 마지막 거 정말 정말 정 맘에 듭니다. 당신이 그렇게 말했듯이 제 것도 좀 건방져요. 그리고 반말이죠. 그러니 버스에서 마주친 아주머니에게는 절대 쓰지 마세요.
1. 당연하지 (물론이야 라는 뜻.)
2. 대박 (멋짐, 놀라움의 속어.)
3. 웃기지마! (웃게 하지마 라는 것.)
4. 반사! (이런 거랑 비슷함. 난 고무, 넌 풀.)
5. 뻥이야 (뜻은 농담임. 혹은 나 거짓말쟁이임.)
더, 더!!
gypsymal56




@gypsymal56 완전 맘에 드네요. 5개를 좀 더 자주 써야겠어요.
c0rse




아, 마지막 거 배웠어요! 하하하하하! 저걸로 몇 사람 놀래켜 봐야지. 히히히~
kristinadjumicc




아놔 마지막 거! ㅋㅋㅋㅋ
irtubboftw




1순위를 제대로 못들었어요.저 질문들에 대한 제 결과물.(그냥 제 생각임)
4. 괜찮아
3. 외국인 이래서 그래요?
2. 너무 비싸
1. 외국인 이라도 한국말 할 수 있어요. 외국인들 다 한국말 할 수 있어요. 이건 비밀이요.
한국인이 뭐라고 말했을 때 "sorry, sorry. 괜찮아"라고 하면 ㅇ
c0rse





@c0rse 다른 하나는 "둘러보고 말씀 드릴게요" 입니다. : )
ever4one




@ever4one 아, 감사해요. :D
c0rse




@ever4one 그래요, 감사해요!
durkeeinkorea




@c0rse 번역해 주셔서 감사합니다!
durkeeinkorea




4순위는 괜찮아(요).
당신의 1순위가 맘에 드네요. 설명 상자에 있는 거 한글로 어떻게 쓰는지 좀 알려주세요!
KpopBrandy




저 진짜로 "제발 가 주세요"라는 구문을 배우고 싶어요!! 가게에서 따라다니는 거 진자 싫다구요!!
raziel972




설명 상자에 있는 거 한글로 좀 적어주시겠어요? 그러면 같이 배울 수 있을거에요. 무척 재밌네요! 감사합니다.
hijabeeinkorea




한글로 좀 써주시겠어요? :)
dansingai




하하하 외국인들이 한국어를 얼마나 하는지에 관한 좋은 동영상이네요! 그러나 한국인들은 외국인들에게 바가지를 씌우더라고요. 심지어 한국계 미국인에게도요!
(뒤에 상황이 제시되어 있었지만 번역이 잘 되지 않아 원문으로 붙입니다.)
this one time i was at a nrb and the lady said its 25 a hr, then her shift ended andthis dude came in and we asked how much it was per hour, and he said 15 so he felt bad that the other lady was trying to pocket cash, and he gave us free beers and umbrellas
mikyor1




번역기자: 플로에
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.






출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 플로에

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

플로에 12-03-29 02:08
   
등수 놀이는 자제 부탁드려요~ >ㅁ<

저는 등수 놀이 안 좋아해요. 헤헤...
     
순둥이 12-03-29 21:08
   
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
아놔짜증나 12-03-29 02:16
   
드라마에서 나온 멘트나 연예 프로그램에서 나온 멘트가 종종 보이네요ㅎㅎ

저들에겐 신기하겠죠ㅎㅎ근데 그런 반응을 보는 저도 신기함ㅋㅋ

잘 보고 갑니다^^
大物 12-03-29 02:24
   
초딩도 아니고 이시간에 등수놀이 할 사람이 있을가요 3
     
가생의 12-03-29 12:13
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
     
어리별이 12-03-29 12:22
   
뜨끔;;;
     
밥사랑 12-03-29 18:28
   
ㅋㅋㅋㅋ
darak 12-03-29 02:25
   
ㅋㅋㅋ
TOP707 12-03-29 02:36
   
ㅋㅋㅋ  뻥이야~~~~~
잘 보고 갑니다~^^
도영이 12-03-29 03:02
   
뻥이야~~ㅋㅋㅋ
잘 보고 갑니당.~
지해 12-03-29 03:24
   
구문이 뭔 뜻이여?
     
crazybird 12-03-29 05:33
   
phrase 를 뜻하는거같네요 구문이라고 번역하기보다 그냥 말이라고 쓰는게 더 좋아보임.
          
fpdlskem 12-03-29 13:04
   
아하.. 감사요^^
자기자신 12-03-29 03:31
   
잘 보고가요
시간여행 12-03-29 03:32
   
오 ..그렇군여..
월하낭인 12-03-29 03:55
   
- 좋은 하루 되세요.
디오나인 12-03-29 05:47
   
뭐가 좋을까?
산골대왕 12-03-29 06:02
   
수고 하셨구요 ^^잘 봤습니다.
오캐럿 12-03-29 06:31
   
내가 제일 좋아하는 구문은 아저씨 영화에 나왔던 구문.
"금이빨 빼고 모조리 씹어 먹어 줄게!" .......................  GreedyBeast

----------------> ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ.. 한국인줄 알고 유툽 검색해보니 '찰스'라는 영국인이네요.....ㅎㅎ
 http://www.youtube.com/user/GreedyBeast?ob=0

//플로에/님.. 'DURKEE'가 좋아하는.. 한국말 영상 및 반응.. 고생하여 주신.. 번역 재밌게.. 잘 봤습니다....^^!
하무드 12-03-29 07:00
   
가게에 갔을때 가게직원이 따라다니거나 주위를 맴돌때 쓰는말이 ...주위좀 둘러보고갈께요..라고 하셨는데
그 말보다는 이말이 더 어떨런지요???  고마 따라다니라~  가시나~궁디를 확~ 쭈 차삘까!!  ㅋㅋㅋ
농담 입니돠~~~~ ^^;;
     
순둥이 12-03-29 21:09
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
만류귀종 12-03-29 07:08
   
놀러온게 아니라 일하러 왔으면 한국말 정도는 배워야지. 돈벌러 와서는 영어 못한다고 성질내는거보면 기도 안차요.
어리별이 12-03-29 08:32
   
내가 제일 좋아하는 구문
아가씨, 어디로 가세요? (=_=)
아가씨는 아름답 네요..(=_=)+
저녁 식사 어떻습니까? (=_=)+
네 입술은 사과사탕 같다..(=ρ=)+
여자 친구가 생겼으면. 이 문장들 써먹을라고.
(=_=).....nekonekon
---------------------------------------------------------------------
요 인간 오로지 작업할 목적으로? ㅋㅋ
그리고 한가지 더 한국에선 "아가씨" 남발하면 기분 안 좋아해~
어리별이 12-03-29 08:39
   
내 안에 너 있다. (You are insdie of me.)
뜻은 "내 안에 너 있다"라는 건데요. 한국의 유명한 드라마에 나왔던 구문이죠. 이걸 그대로 말한다면 사람들이 다 웃을 겁니다.그치만 여성 친구들을 위해서만이라면...
leohyun
-------------------------------------------
헐~~ 한국분 같은데?? ㅋㅋㅋ  큰일 날 소리...
You are inside of my mind (또는 soul) 요런 정도로 순화하면 무난할 듯.... 정확한 표현은 아니지만...
Koroview 12-03-29 09:13
   
ㅋㅋ 잘봤네요~
대당 12-03-29 12:34
   
외국인이 한국말을 다 할줄 아는데 비밀로 했었군요...
지해 12-03-29 12:45
   
삼십년 전도 아니고 ...요즘 관광객도 한마디씩은 한다.
fpdlskem 12-03-29 13:05
   
잘 보고 가요^^
가출한술래 12-03-29 16:38
   
잘 보고가요
외교 12-03-29 16:40
   
you are inside of me. 라고하면 어떤뜻으로 받아들여지는거에요?

사실 첨에 저 대사 들었을때 한국어로도 내안에 너있다 대사가 좀 어색하고 이상하게 느껴지긴했는데
반응보니 엄청 더러워하네요.
     
어리별이 12-03-30 06:06
   
대답하기가 좀..... 대답하면 성인용이 됩니다;;; ㅋ
이해가 되실까요? ^^
관조자 12-03-29 17:07
   
ㅎㅎㅎ
고구마11 12-03-29 17:08
   
잘 보고 갑니다~!
대빵이 12-03-29 17:48
   
잘봤어요
밥사랑 12-03-29 18:28
   
잘보고가여
태미니 12-03-29 18:36
   
ㅋㅋㅋ 착하신 분이네

잘 보고 갑니다~
꿀이 12-03-29 19:16
   
의외인것들도 있네요 ㅋㅋ
대박 <-이거는 배워두면 유용할 것 같네요..
et1004 12-03-29 20:39
   
대박~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
통통통 12-03-29 20:58
   
잘보고가용
순둥이 12-03-29 21:10
   
번역 수고하셨어요.
불청객 12-03-29 21:50
   
"쩐다", "돋네"  한 번씩 해주면 그냥 평정
홍초 12-03-29 22:48
   
잘보고 가요
래알 12-03-29 23:02
   
ㅈㄱ유...나두 괜찮아요.. 아임 오케이
권투할망구 12-03-30 00:08
   
번역 잘 보고 갑니다^^
필립J프라… 12-03-30 00:10
   
잘 보고 갑니다~
나의 TOP 한국어는 잘보고갑니다 <----;;;;
미틴아이 12-03-30 01:04
   
잘보고 갑니다~
♡레이나♡ 12-03-30 19:52
   
조금 잘봣어요 ㅇ_ㅇ ㅋ
투덜이 12-03-31 06:35
   
일단 서툴러도 의사소통이 중요할것 같네요.
잘보고 갑니다~^^
패닉 12-03-31 22:27
   
잘 보고 갑니다
테리우스 12-04-01 00:45
   
신기하네요
Gerrard 12-04-01 00:47
   
잘보고 갑니다ㅋ
나만바라바 12-04-01 02:31
   
잘보고 갑니 다람쥐
쿨사탕 12-04-02 22:55
   
잘보고가여
햄편식중 12-04-04 00:00
   
생각보다 다양하게 아네요..ㅎㅎ
darak 12-04-04 10:44
   
지극히 개인적인듯... 더 유용한 말이 많은데
닌누꼬 12-12-10 21:20
   
잘보고 갑니다~