Kimbap restaurants: the healthy fast food joints in Korea
김밥 식당 : 한국의 건강한 페스트 푸드
한국에 있으면 자주 느끼는게 한국사람들 중에는 뚱뚱한 사람은 존재하지 않는것 같다는 기분이 든다는 것이다(물론 예외는 있지만 아주 드문 경우이다! 비만은 한국에서는 서구사회와 같이 만성적인 문제가 아니다. 유력한 이론중 하나는 한국의 식생활이다. 한국에는 '맥도널드'나 '버거킹' 같은 페스트푸드 체인이 있지만, 한국에서는 그런 것들은 페스트(빠른)푸드가 아니다.
냉동식품? 마이크로 오븐이로 데워 먹는 음식? 한국인들의 고유의 신선한 음식을 좋아한다. 그럼 방부제로 보존하는 음식? 아니다 한국인에게 그 답은 발효 음식이다. 한국은들은 그들의 식사를 간단하고 싸고 빨리 빨리 나오게 하고 싶어한다.
김밥 체인은 한국에서는 페스트푸드 체인의 위력에 상당할 정도로 보편적이다.
한국의 식당에서 파는 식사는 보통 "간단한 가정식"이란 이미지가 많아, 싸고 빨리 먹을수 있는 것들이다. 가격이 일인분에 5천원이 조금 넘는 정도이다. 김밥(sushi rolls), 찌개(stews), 라면이나 우동 그리고 밥과 반찬과 같은 것들(비빔밥이라던가...)이 김밥가게에서도 파는 기본적인 메뉴(사진 참조)이다. 주문해서 가지고 나가서 먹거나 안에서 앉아 먹거나 할 수 있고, 반찬이라 불리는 side dish가 함께 담겨 나온다.
간단한 반찬(side dish)
김밥집에서 주문 하는 방법:
사진이 있는 메뉴판이나 영어로 되 있는 메뉴판 있나?? 아 하! 바깥에 표시 읽을수 있어? K-I-M-B-A-P ? 이걸로 어떻게 김밥집을 찾을수 있을까?
메뉴를 외워라:
만약에 당신이 한글을 읽을줄 모른다면, 어떤걸 주문해야 되고 어떻게 주문해야 되는지 전부 미리 공부해 둬야 한다. 한글을 읽을수 있게 될때까지는 원하는 음식의 이름을 외워라.
메뉴 기억하기:
메뉴를 보기만 해도 머리가 아프다고? 마치 한국어 다중 퍼즐 같이 눈이 돌아간다고? 알고 보면 그 메뉴판은 카테고리 별로 정리되 있다.카테고리를 인식하면 빨리 구별해 낼수 있다. 식당에 따라 조금 차이가 있을수는 있지만, 거의 다음과 같다.
■김밥 kimbap = sushi rolls
■ 식사 shiksa = general meals (with or without rice)
■찌개 ji-gae = soups
■ bunshik = meals with noodles
i.e. 라면 ramyeon = ramen noodles 우동 udon = thick white noodles
사진: 김밥집 메뉴. 박스 안에 있는 번호는 이 메뉴가 몇번째인가를 표시한다. 사진에는 72개째이다.
주문 장소:
자리에 앉으면 테이블 구석에 메뉴판이 있다. 메뉴판을 보고 고른후 아이템 박스를 이용하거나 아줌마에게 직접 주문을 한다. 아줌마가 뉴욕의 웨이트리스보다 더 힘들게 한다고 원망하지는 말라 그게 인생이다.
자 골랐으면 주문하는 방법은:
? ” ……. issoyo?” (Do you have ……?)
? “……. chuseyo” (…….., please)
채식주의자의 경우: To baego or not to baego(빼고, 빼지말고)
거의 모든 음식에는 조금의 생선이나 해산물이 있다. 당신이 생선이나 육류를 피하고 싶으면, 김밥을 주문하라. 그러나 여기서도 '빼고'라는 단어를 사용할 필요가 있다. '빼고'라는 말의 뜻은 "without"이나 "hold"를 의미한다. 내 친구 Anika가 가르쳐 준 말이다. 이건 정말 식당에서 유용하게 사용할수 있는 말이다.
? Baego kieran (without egg)
? Baego kogi (without meat)
간단한 주문에 사용하는 말:
“Yache kimbap chuseyo. Baego keran, baego kogi.”(야채 김밥, 빼고 계란, 빼고 고기)
( Translation: I’ll have vegetable kimbap, please. Hold the eggs, hold the meat)
그리고 그들이 당신 주문데로 하는지 봐라. 한국인들은 계란이나 해산물을 "육류"로 보지 않는다. 그러니까 만들고 있을때 똑바로 봐라. 그리고 가끔은 햄 종류도 내가 빼기를 원하는 "육류"로 취급하지 않는 경우도 보았다. 그래서 아줌마에게 제외해 줄것을 요구했다.
포크? 아니면 젓가락은 어디?
그건 손님이 직접 찾아서 갖춰야한다. 나무나 플라스틱 박스에 있는데 그것에서 금속으로된 젓가락이나 숫가락이 담겨있어 골라서 갖추면 된다.
어떻게 김밥집을 찾지?:
김밥집은 프렌차이스나 체인점 형태로 어느 동네던 존재를 하고 있다. 구별하고 찾기 쉬운 간판이나 싸인을 하고 있어 밖에서 찾기 쉽다.
■밝은 오렌지색 싸인으로 '김밥' (kmbap)이란 한글.
■24시간영업 : “24″란 숫자를 어디에서나 볼수 있다 .
■춤추고 있는 김밥 사진을 보면 행복하다.
■안에 김밥 카운터가 보인다. 김밥은 사갖고 나갈수 있으며 빨리 나온다.
댓글
Tamar
멋진 김밥 시식방법 메뉴얼이네! 이거 여기 저기 리트윗해야지!
Tamar의 마지막 리트윗..노량진 폭탄밥 ‘Bomb Rice’
Christine Ka'aloa Reply:
@Tamar: 댓글 감사! 난 항상 K-블로그 사이트를 보면 놀라워 당신 글을 난 좋아해. 난 한국음식의 레시피를 많이 알지는 못해.
Gray
아주 유용한 정보야, 크리스틴. 난 스시(날 생선)은 않좋아하지만, 한국식 패스트 푸드에 대한 아이디어는 멋지다 생각해.
Gray 최근 블로그..스페인 요리
Christine Ka'aloa Reply:
@Gray: 아니야. 내가 말한건 생선 초밥이 아니야. 김밥은 생선 안 들어가. 고기,
스팸등등 조각이 들어가기는 하지만....이건 만들자 마자 들고 나가는 방식
의 음식이지. 생선 회가 들어가는건 아니야.
Ryder
김밥은 스시롤이 아니지. 김밥에 생선은 안 들어가.
Christine Ka'aloa Reply:
@Ryder; 난 김밥의 기원이 궁금하더라. 일본인 피가 섞인 하와이 사람인 나는
할머니가 김밥을 만들어 줬었고, '마키 스시'라고 불렀었어. 하와이에서는
스시 식당에서 김밥을 팔아. 그래서 하와이에서는 김밥을 스시의 한 종류로
취급해 버리지. 많은 백인들은 '스시'를 밥덩이 위에 생선을 올린것으로만
알고 있지만 말이야. 하여튼간에 김밥은 생선이 안 들어가. 한국의 김밥에는
가루고기가 가끔 쓰이기는 하지.
Mack Reynolds
서브웨이 센드위치 대신 미국에도 이런 건강에 좋은 패스트푸드가 있었으면 좋겠다. 난 아시아 요리를 좋아해 건강에 더 좋고 맛도 좋거던.
Christine Ka'aloa Reply:
@Mack: 많은 한국의 패스트푸드 음식점이 미국에 있어. 당신의 의견에 동의해.
특히 코리아타운에 많이 있는것으로 알고 있어.
Laura in Cancun
부럽다. 난 더 싸고 건강에 좋고 빨리 나오는 그런 것들이 미국에도 있었으면 좋겠어.
Christine Ka'aloa Reply:
@Laura: 나도 그렇게 생각해..불행이도 미국은 건강식과 싼 음식은 겹치지 않는
경우가 많아.
Tom S
멋진 포스트야 크리스틴! 난 '오렌지 레스토랑'에 대해 내 블로그에 올렸었어. 맛이 아주 좋은 요리들이 많치.'김밥 나드리'와 '김밥 나라'는 제일 유명한 체인점이야? '김밥 천국'은 별로인거 같았어. 난 지금 비빔밥 먹을 곳을 찾아 봐야겠어. 아니면 라볶이나, 돈까스.
Christine Ka'aloa Reply:
@Tom: 라볶이는 않먹어봣어. 이건 다이어트 킬러 같아서 말이야. 조심해! 난 순두
부 찌개를 좋아해.
번역기자:yongwoo
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.