해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[WD] 말하기 어려운 한국어 문장 연습하기
등록일 : 12-06-26 11:35  (조회 : 18,745) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

말하기 어려운 한국어 문장 연습하기

첫 번째 동영상에서는 스페인 사람들이, 두 번째 동영상에서는 독일 사람들이 많은 댓글을 달아주었습니다. ^^
대부분 너무 빠르고 따라하기 힘들다는 반응입니다.
한국어를 배우는 분들이 해보다가 너무 빨라서 못하겠다는 반응도 많이 보였습니다.

 

 


Tongue twister :
혀 꼬이게 하는 것. 즉 말하기 어려운 문장입니다. ^^ 사전에는 "혀가 잘 돌지 않는 말, 발음하기 어려운 어구"라고 되어있습니다.




 




 


도입부가 맘에 들어요. >ㅁ<
sReelous

 

 

 


제가 저렇게 말할 수 있을 것 같지 않네요. :D 장난 아니게 빠르군요 ^^
AniutaSHINee

 

 

 


새로운 도입부가 진심 대박이네요..^^
하하하하하.. 석진님의 영어가 꽤 귀여워요..^^
하하..  '말하기 어려운 문장'천천히 말해봤는데도 발음하기가 정말 어렵네요.. >_<
sriju95

 

 

 


이게 뭐여?! O.O 내가 쓰는 스페인어로는 하나도 말 못하겠다. 하하하
elgolfis

 

 

 


제 혀가 정말 제대로 꼬여버렸네요! 마지막 세 단어 발음하기 힘들어요! :D 하하하하 아자!
멋진 소개입니다! :D
iamMAi1524

 

 

 


'친구' 뒤부터 속도가 느려진다.
HUNNILICIOUS

 

 

 


한 번에 성공. :)
itstrangyy

 

 

 


오오 이거 괜찮은데요! 집에 가면 꼭 말해봐야지!! 헤헤
naarai403

 

 

 


패스!
p00lman

 

 

 


@p00lman 님도 할 수 있어요!
Zoologist

 

 

 


내가 할 수 없단 걸 이미 알고 있죠. ㅋㅋㅋㅋㅋ
Fhenry

 

 

 


아 실패
lovelygurlkisses

 

 

 


한국어로 Tongue Twister가 뭔지 아는 분? >ㅁ<
naarai403

 

 

 


하하하하.... 저보다 더 빨리 말할 수 있으신 분? 어우 도발하고 계시는군요. :D
NarutoFreak1

 

 

 

 


스페인어를 쓰는 제가 그나마 빨리 말할 수 있는 이유가 스페인어의 "ch"와 "r" 발음이 한국어와 비슷해서인 것 같네요.
ketasfu

 

 

 


저한텐 불가능. 우리나라 말도 이런 거 잘 못하는 걸요. 그러니 한국어로 하면 얼마나 안 좋을지 상상해보세요. 하하하하
GenLiu

 

 

 


이거 정말 힘드네요. 영어랑 스페인어도 이런 건 못해서이지 않을까 싶어요. 꽤 괜찮게 들립니다.
newhope925

 

 

 


아이씨 너무 당황스러워요. T_T 이미 댓글 달긴 했는데... 잘 좀 했으면 좋을텐데.
luminitia12

 

 

 


천천히도 못 하겠다... 'ㄹ'이 너무 많아!
ABombs1

 

 

 


우와~ 이거 하면 이빨이 모두 뽑힐 것 같은데 ㅠ.ㅠ!
kakera

 

 

 


계속 해보고 있는데 님보다는 빨리 못하겠어요. 멋진 선생님이세요, 석진님!!
sariiaify

 

 

 


아아... 거기 다 되간다!!!
kuitarra

 

 

 


난 할 수 있음.
LearnKoreanJay

 

 

 


잭키 찬 닮으셨군요.
23jordankicks23

 

 

 


마지막에 진짜 웃어버렸어요!!! 아이고오오오오 저 단어들 제 혀에는 해로운 것들일 듯~!!
beauHEEful

 

 

 


당신이 "how much wood could a woodchuck chuck if woodchuck would chuck wood"(tongue twister 영어버전) 말하는 게 저보다 빠르시네요. 당신보다 빨리 말할 수 없는 이유 같은 건 없습니다.
dinepianofreak

 

 

 


왜 한국어의 말하기 어려운 문장은 이리도 어려운가요? D:?
전 중국어의 말하기 어려운 문장도 말할 수 있다구요. 근데 한국어는 안되네요?! D:
이거에요 : 四是四,十是十, 十四是十四,四十是四十,四十四只不识字的石狮子是死的。
역시 한국어로는 안 되네요. D:
MRKLBS

 

 

 


전 한국어를 사랑하고 배우고도 있어요...
근데 이건 그냥 비한국어권 사람들에겐 마치 '칭총'처럼 들리게 되네요...
인종차별주의적 고정관념이 번복되고 있네요. 휴...
tima9992003
(칭총 : 중국어 흉내내기)

 

 

 

 










오, 이건 꽤 쉬운데.
p00lman

 

 

 


이사람은 아웃사이더랑 같아요..
c0rse
(원문)

 

 

 


하하하하하하 이건 "아주 조금 더 빠르다" 생각이란 먀ㅐㅓㄹ댜머리ㅓㅗㅑ도 조금 더 빠른 게 아니잖아요 >ㅁ< 다음에 해볼게요.
inajoo

 

 

 


놀라워요!!!! 분명한 건 제 머리가 돌고 있다는 거.... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
kss18121

 

 

 


이것은 지난것 보다 더 쉽지만 제가 준간에 숨을 쉬워야 힙나다. 그래서 이것을 잘 할 수 없음나다 ㅠㅠ 하자만 이 tongue twister주제가 너무 좋아해서 계속 연습을 할 겁나다 ^_^
nikiichan
(원문)

 

 

 


우...와...아...:O
한국의 발음하기 어려운 문장(tongue twister)이 영어로 된 것보다 더 어렵다는 데에 한 표... 하하하하
KenshinForever

 

 

 


얼굴 표현하며 눈썹하며!
woohoo0237

 

 

 


"화이팅!"이라는 거... "풀 하우스"에서 나온 거 아녀요? >ㅁ<
RokusanZ

 

 

 


님들 로마자 표기하는 걸 잊으신 듯! 아하하
yoomieful

 

 

 


"조금" 빠르다고요? 빛처럼 빠르다가 더 맞는 말일 것 같은데요 D:
babyangel6

 

 

 


석진 오빠... 이 스페인어로 된 거 한 번 해보세요:
"Si su gusto no gusta del gusto que gusta mi gusto,
que disgusto se lleva mi gusto al saber,
que su gusto no gusta del gusto que gusta mi gusto" n_n
LoVeKoReAnGuYs

 

 

 


이거 무슨 뜻이에요?
hitmonlee00

 

 

 


크하하하하하하하하하하하. 서진이 미친 것처럼 빠르게 말할 때 히스테릭하게 웃은 사람 중에 하나가 바로 나. 이유야 뭐... 난 절대 그렇게 할 수 없을 테니까.
jasm12341995

 

 

 


어떻게 하면 이걸 보고 미친 듯이 웃을 수 있는 걸까나. >______>
bionikiim

 

 

 


천천히 하는 것조차도 제겐 너무 빠르네요...
뿌아아아아
wootwoot1216

 

 

 


영어로 하는 걸 보고 싶은데요! 하~ 이게 뭐죠? 아뇨, 농담이에요. 유용한 동영상 너무 감사합니다~
GiaDontH8

 

 

 


석진은 게임 쇼 진행자가 되야 해요.
pjm21388

 

 

 


이거 자꾸 반복했더니 목이 다 아프네요. 하하하하 >ㅁ<!
n3omx0

 

 

 


(How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?)
석진이 이 영어로 된 말하기 어려운 문장을 말하는 걸 보고 싶어요. 하하
:D :D
Korealove9

 

 

 


정확한 뜻이 뭔지 모르겠어요. 해석해 주실 수 있을까요?
n3omx0

 

 

 


절 죽이려 하십니까아! 하하하하하
Hillery1717

 

 

 


이 동영상에 나온 그가 "귀엽다"고 생각되면 추천! ^_^
XXX143ification




덤 입니다. 소리내어 한 번 읽어보세요. *^^*
(출처: 네이버지식인)

1. 들의 콩깍지는 깐 콩깍지인가 안깐 콩깍지인가. 깐 콩깍지면 어떻고 안 깐 콩각지어떠냐? 깐 콩깍지나 안 깐 콩깍지나 콩깍지는 다 콩깍지인데
2. 간장 공장 공장장은 강 공장장이고, 된장 공장 공장장은 공 공장장이다.
3. 저 분은 백 법학박사이고 이 분은 박 법학박사이다.
4. 작년에 온 솥장수는 새솥장수이고, 금년에 온 솥장수는 헌 솥장수이다.
5. 상표 붙인 큰 깡통은 깐 깡통인가? 안 깐 깡통인가?
6. 신진 샹숑가수의 신춘 샹숑쇼우
7. 서울특별시 특허허가과 허가과장 허과장
8. 저기 저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가 내가 안뛸 뜀틀인가
9. 앞 집 팥죽은 붉은 팥 풋팥죽이고 , 뒷집 콩죽은 햇콩단콩 콩죽,우리집 깨죽은 검은깨 깨죽인데 사람들은 햇콩 단콩 콩죽 깨죽 죽먹기를 싫어하더라.
10. 우리집 옆집 앞집 뒷창살은 흩겹창살이고, 우리집 뒷집 앞집 옆창살은 겹흩창살이다.
11. 내가 그린 기린 그림은 긴 기린 그림이고 니가 그린 기린 그림은 안 긴 기린 그림이다
12. 저기 계신 저 분이 박 법학박사이시고, 여기 계신 이분이 백 법학 박사이시다.
13. 저기 가는 저 상장사가 새 상 상장사냐 헌 상 상장사냐.
14. 중앙청 창살은 쌍창살이고, 시청의 창살은 외창살이다.
15. 멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고, 꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍하네




번역기자:플로에
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 플로에

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

yarn 12-06-26 11:36
   
1등
뾰루퉁 12-06-26 11:43
   
잘봤슴다..
할로윈W 12-06-26 11:45
   
빨리하니 혀꼬이네 ㅎ 잘보고 가요~
각시탈 12-06-26 11:48
   
ㅋㅋㅋ 재밌게 잘보고감 ㅋㅋ
잭키콩나물 12-06-26 12:31
   
ㅅㅂ 우리나라 사람한테도 어려운 자음 투성이 문장... 나도 Tongue Twister 혀꼬임인다.
어리별이 12-06-26 12:31
   
고생하셨습니다. 다른 번역건으로 늘 시간이 부족하다고 하시더만... 오랜만에 플로에님의 번역글을 보게 되네요^^
bass 12-06-26 12:55
   
저도 꼬이네요 ㅠㅠ...
족발닭발캬 12-06-26 13:13
   
ㅎㅎㅎㅎ 잘보고갑니다
짤방달방 12-06-26 13:15
   
경찰청 철창살이 대박 아니던가 저런류는...ㅋㅋ
     
만류귀종 12-06-26 15:17
   
경찰청 철창살 철 철창살
niebla 12-06-26 13:35
   
생각보다 쉬운데?
모라고라 12-06-26 13:59
   
잘봄요~! ㅎ
NASRI 12-06-26 14:18
   
기왕이면 좀 외국인 눈높이에 맞는 예문으로 가르치는게 좋을텐데...

그리고 예문이 한국 사람도 처음들어보는 문구네요...

저런 문구로 가르치는건 듣도보도 못했네요...
플리터 12-06-26 14:45
   
내가 그린 기린 그린 그림은
옵형 12-06-26 15:55
   
이거 뭔가 웃긴대 ㅋㅋㅋ
가출한술래 12-06-26 16:32
   
잘봤슴다..
현금 12-06-26 16:55
   
너어~무 쉽다아~앙ㅋㅋ
순둥이 12-06-26 17:26
   
한국인도 어려워 하는 것을 외국인에게 가르키는 게 맞나? 설마 개그겠죠?
쉬운 것도 어려워 하는 판에 쉬운 것 부터 가르켜야 배우려는 의욕이 생기죠.
저 분이 생각을 잘못한 것 같네요.

번역 수고하셨어요.
밥사랑 12-06-26 17:49
   
쉽다앙
무명씨9 12-06-26 18:43
   
잘보고 갑니다.
흰까마귀 12-06-26 19:03
   
처음꺼는 하겠는데.....

두번째꺼는 다 외우질 못해서 못하겠음...OTL
Oneshot 12-06-26 19:05
   
ㅋㅋ잘보고갑니다~
골아포 12-06-26 20:17
   
잘봤습니다...
1234567890 12-06-26 20:19
   
잘 보고 갑니다.
제시카멀바 12-06-26 20:25
   
문구가 어렵네여 경찰청 창살은 머 이렇게 시작되는말과 비슷함
뭔데뭔데 12-06-26 20:51
   
ㅋㅋㅋㅋ 그래도 열심히군 ㅋㅋㅋㅋ
해금 12-06-26 21:04
   
고급반에서나 나올 법한 문장이네여...

근데... 외국어를 무조건 빠르게 말할 필요는 없을 거 같네여...

한국인도 어려워 하고 있다는 걸 아셨으면 함. 위 댓글들이 증명...
모래곰 12-06-26 21:14
   
잘 봤습니다.
내드베드 12-06-26 21:44
   
법학박사가 좀 어렵네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
천상은하 12-06-26 21:58
   
잘봤어요~!!
Arirang 12-06-26 23:27
   
아웃사이더 까지 나오네ㅋㅋ 잘 보고 갑니다.
눈팅 12-06-26 23:40
   
잘봤음요 ㅎㅎ
아기건달둘… 12-06-27 00:34
   
나도 힘들다 ㅋㅋㅋㅋ
풋사과 12-06-27 01:02
   
잘 보고 갑니다 ㅋㅋㅋ
저런걸 외국인에게 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Si su gusto no gusta del gusto que gusta mi gusto,
que disgusto se lleva mi gusto al saber,
que su gusto no gusta del gusto que gusta mi gusto

이건 복수하는거 맞죠? ㅋㅋㅋ
자기자신 12-06-27 02:03
   
잘 보고가요
블루하와이 12-06-27 10:32
   
빛 보다 빠른 한국어라 ~~~!!!

ㅎㅎㅎㅎㅎ

번역 잘 보고 갑니다 ~~~!!!
플로에 12-06-27 10:34
   
tongue twister는 거의 그냥... 발음 연습하기? 그 정도 수준이에요. ^^
이걸로 뭔가 교육을 받거나 가르치는 것이 아닌 "어렵지? 한번 해보자! 재미로!!!" 정도에요.
단순한 흥미거리죠~
요런 건 어느 나라에나 거의 다 있어요. ^^
앞서 댓글 달으신 많은 분들이 너무 어려운데 이걸로 어떻게 한국어 공부를 하겠느냐 하시는데...
공부가 아니라 "재미"입니다~* 참고 해서 봐주시길 바라겠습니다!
오캐럿 12-06-27 11:00
   
반응들이.. ㅋ
우리나라 말에.. 울렁증.. 생기겠네요~~~ㅋ

//플로에/님.. 한국어 혀 꼬임 문장 영상 반응.. 덤까지 올려주시고.. 수고하여 주신.. 번역 잘 봤습니다....^^!
써글 12-06-27 14:41
   
외국인에게는 너무 어려운것 같슴돠!
♡레이나♡ 12-06-27 18:33
   
ㅋㅋㅋ 나도 힘들긴해요 ㅋㅋㅋ
고구마11 12-06-27 23:17
   
한때 방송부였을때 발음연습...ㅜ0ㅜ
우왕ㅋ굿ㅋ 12-06-29 15:53
   
저도 힘들어요..ㅜ,.ㅠ
꿀이 12-06-30 04:46
   
나도 힘들다 ..ㅠㅠ