해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[WD] 한국어의 다양한 표현력과 의성어
등록일 : 12-07-11 13:00  (조회 : 26,509) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

외국인이 한국어의 의성어에 대해 쓴 포스팅이며, 이를 본 해외네티즌들은 자국의 의성어와 비슷하다, 한국어의 표현력이 대단하다, 라며 감탄하고 있었습니다.



한국어의 의성어가 영어보다 더 귀여운 것 같지 않나요? 먹는 소리도 귀엽고 한숨 쉴 때도 귀엽고 심지어 방귀 뀌는 소리도 귀여워요.

아마도 이것 말고도 더 많은 의성어가 있을텐데 혹시 여러분들이 아는 것이 있다면 가르쳐주세요.

 

Thing

English

Korean

고통을 느꼈을 때

Ouch/Ow!

아야 A YA!

먹을 때

Munch Munch

ëƒ ëƒ Nyam Nyam/ 쩝쩝 Jjeop jyeop!

연기속으로 사라질 때

Poof!

ë¿… Byong!

총소리

Bang Bang!

빵빵 Bahng baaaahng

기침

Cough? Maybe Hack? I dunno

콜록콜록 kollogk, kollogk

재채기

Achoo!

에취 eh-chwee

구토

BLAAAHH

우웩 uhweagk

하품

Yaaaaaaawn

하~ haaaaaaa~

한 숨

Sigh!

에휴 eh-hyuu

놀랐을 때

AH! OMG!

어머! eoh-moe!

말이 걸을 때

Clop clop clop

딸까닥, 딸까닥! dalga dak, dalga dak!

우는 아기

WWAAAAHHH!

엉엉! eong eong!

검으로 싸울 때

Schwing!

챙챙 chang, chang

심장이 뛸 때

Thump thump

두근두근 duhgun, duhgun

방귀뀔 때

Pffft or Brriiips (depending on the volume)

ë¿¡~booooooooooo-ng~

크락션을 울릴 때

HONK HONK

빵빵~ – bahng baaaahng~









---------------------------------------------------------------

Keebee
다른 블로그에서 너희들을 엄청 질투하겠군!
냠냠은 불어인 “miam miam"랑 비슷하게 들려.





Josep Kim
좀 더 첨가를 하자면
‘에휴’는 어떤 사람의 구린 농담이나 바보같은 행동에 화가 났을 때 쓰는 표현에 더 가까워.
‘휴~’는 힘든 일을 마쳤거나 트러블에서 벗어났을 때 쓰는 표현이고
‘하아~’는 절망감을 느꼈을 때. ‘빵’은 어린 아이들이 장난감 총을 갖고 놀 때.
‘탕!’은 12세 이상 관람가 만화책에서 자주 볼 수 있을 거야.
남자는 절대 ‘어머!’ 라고 하지 않아.
‘blah blah’는 ‘모모모’, ‘어쩌구 저쩌구’ 혹은 ‘어쩌고 저쩌고’ 라고 해.
만약 외국어라면, 특히 서양 언어면 ‘쏼라 쏼라’ 라고 해.
‘엉엉’은 어른들이 쓰는 표현이고 ‘응애~!’는 아기들한테 쓰는 표현이야.

아름 오
너네 정말 재밌고 놀라워!! 울 영어 선생님이 이 사이트 추천해줬어. 정말 좋네.
- 경기도의 한 한국인으로부터 -






Shungshung
한국에선 아기가 울 때 ‘엉엉’이 아냐. (난 한국인이야.)
‘응에~’가 더 많이 쓰이는 표현이야. (eung ~ eh~? ^^)
^-^; 이번 포스트 재밌게 봤어. 좋은 하루 보내!





ㄴ Sungksoh
‘엉엉’은 조절이 안될만큼 펑펑 우는 모든 연령대의 사람들을 표현한 것이고, ‘훌적훌적’은 조절을 해서 간헐적으로 눈물만 떨어지는 경우이고, 애기가 우는 건 ‘응에’.
한국어는 소리, 색깔, 맛, 모양 등등 표현력이 아주 대단한 것 같아.




ㄴ Rin Choi
난 너의 말에 동의를 못하겠어. 아기들이 우는 소리는 ‘응에’인데 어린이들이 우는 소리는 ‘엉엉’ 이잖아.





ㄴ Doreen Park
‘엉엉’은 일반적으로 우는 소리야. 어린이들에게만 해당되는 표현이 아니구.
‘흑흑’은 감정을 억누르면서 우는 소리이고. @sungksoh ‘훌적’이 아니라 ‘훌쩍’이야.





Nuria
냠냠은 스페인어의 ñam ñam 이랑 비슷한데!!!!! 똑같아!!!!





Dongbang53
안녕, 난 한국인이야. 너네가 쓴 글 보고 나 완전 미친듯이 웃었어!!!!!!!!!!!!!!! 너네 짱 귀엽다! T-T 이런 비디오 계속 만들어서 올려줘. 고마워!





Keb8888
천둥 소리는 우르르관광 우르르관광 ㅋㅋㅋㅋㅋ





Sunhae Kim
아주 좋아!!!! 그치만 몇 개 잘못된 게 있네.. :)
수정하자면 구토 소리는 ‘꺼억’, 애기 울음 소리는 ‘응애 응애 응애’ ..... 이게 더 일반적인 표현이야!!





ㄴ ケイつみ 白
‘꺼억’은 트림소리야. 구토소리가 아니라구.





Misah White
키스에도 다른 표현이 있나? 궁금하네. 영어로는 “smooch” 정도로 쓰는데 일본 만화에서는 “chu” 라고 쓰더라. 이게 더 귀여워보여. 한국의 만화에서는 어떻게 표현해?





ㄴ Sungksoh
"쪽" 이랑 "쪽쪽"





ㄴㄴ Cari 캐리
Jjok...? Jjog...? 꽤 이상한데? o.O





Lansing Cai
‘ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ’의 의미는 뭐야? 이거 단순히 글자로 쓰면 ‘k k k k k k k’ 맞아?
그렇다는 말은, ‘kekekekekeke’랑 비슷하다는 건가? 글구 난 ‘ㅛㅛㅛㅛㅛㅛㅛ’도 많이 봤어. 이것도 단순히 웃는 표현이야?





ㄴ Josep Kim
lol 이랑 비슷하게 느껴지네. 내 생각에 ‘kekeke’는 악당이 웃는 소리 같아‘
'ㅛㅛㅛ'는 본 적이 없어. ‘ㅗㅗㅗ’는 인터넷에서 누군가가 손가락을 들어올리는 표현일거야.





ㄴㄴ Vince Garton
나도 한국인 친구가 있는데 걔두 ‘케케케케’라고 쓰더라.





guitard
놀람의 표현인 ‘어머!’를 쓰고 싶은 사람들은 얼른 여길 확인하도록 해!
한국 남성들은 이런 표현을 보통 쓰지 않아. 이건 오직 여성들만의 표현이라구.
그러니까 만약 남자인데 이 표현을 쓴다면 진짜 이상하게 보일거야.





Desmond Kinrey
와하하!! 아주 재밌네 xD





Nate Soelberg
Lol. 아주 좋아! 내가 재채기할 때, 내 친구 한국인이 말했어.
“achoo가 아니라 echwi야.” 하하.





ㄴ Angela Hua
엥?! 재채기하는 걸 어떻게 고칠 수가 있어?? o__O





Junghee Lee
너네 정말 웃기다..LOL





Je
애기가 우는 소리는 ‘엉엉’ 보다 ‘응애~~’에 더 가까운 것 같아....





ㄴ pinkdance
맞아. ‘응애’가 더 정확하지.





Itzel (별소리)
오, 멕시코에서는 먹을 때 ‘chom, chom’ 이라고 하는데.





de rohima
한국어의 모든 의성어를 다운받을 수 있는 곳이 어디지? 완전 귀엽다!!

차리
‘냠냠’은 ‘놈놈’ 같아 보이네.
놈놈놈놈놈...


병근 송
남자들에겐 ‘오 마이 갓’이 ‘엄마야’ 혹은 ‘아이구, 깜짝이야’가 되지.





Jessica Jun
‘콜록 콜록’은 딸꾹질 하는 소리야 :)





Yearin Adwoa Byun
이 사이트는 아주 재밌군. 난 내 베프에게 한국 문화에 대한 정보를 가르쳐 줘야겠어 :) 고마워!





Roberta Carta
여기 이태리에서도 밥 먹을 때 ‘냠냠’이라고 해 xD
고통을 느낄 때도 ‘아야(A YA)라고 하구. xD





kenith jung
아주 대단한 정보네!! 고마워!





Ioannaaaaful
그리스에서도 ‘냠냠’ 이라고 해.





Yuliana
Lol 러시아에서도 ‘냠냠’ 이라고 하는데 XD





Halo
하하 아주 웃겨!!





Emily
영어로는 먹는 소리를 놈놈놈놈놈 이라고 해 LOL <3 내 생각에 이게 더 정확한 것 같아 xD <3 사랑해!





petros
난 ‘아이고, 아이구’ 소리가 아주 재밌어.





Changho105
대부분 조금씩 다르네. 그래도 재밌어!!!





pictureframe
냠냠이 불어의 'miam miam'이랑 비슷해!! 하하 !!!





Jelly
스페인에서도 먹는 소리는 똑같아. "ñam ñam" :D





yellow0102
폴란드에서도 먹을 때 소리는 비슷해. "mniam mniam" 혹은 "niam niam" 이지 :D





Devy Yendriani
‘냠냠’은 인도네시아에서도 똑같아.





Glenlee
'Ouch'는 " 아야" (A- Ya)랑 비슷하네.





Glenlee83
fart =뽕 (BBong)





mikejonas
난 심장소리를 표현한 의성어인 “두근 두근”이 맘에 들어. 이게 가장 정확하게 들리거든.





Kim Valerie
하하하. 난 한숨쉬는 표현이 좋아. 아주 귀여워 >.< 비디오 고마워~!
너넨 정말 대단해 ^___~





Saara
영국에서는 먹는 소리를 ‘chomp chomp' 혹은 'gobble gobble' 이라고 해.





Sheree Miller
한국인들은 동물들이 내는 모든 소리를 표현할 수 있다는 것이 대단해! 그들은 정말 이상하고, 재밌고, 이상해. LOL





Abigail Gonzalez
구토하는 소리가 제일 좋군~! lol





번역기자:Severus
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : Severus

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

bass 12-07-11 13:02
   
잘보겠습니다. 흐흐
스마트MS 12-07-11 13:03
   
세종대왕님 감사합니다.
     
켈이건 12-07-11 13:31
   
한글은 한국어가 아닌데요.
수천년 수만년동안에 걸쳐 우리 조상님들이 만드신거죠. 한국어는..
          
택군 12-07-11 13:46
   
님 말씀에도 물론 이해는 갑니다만 한글이 없었다면 사라졌을수도 있는 표현들이 있었을지도 모르니 스마트MS님도 간접적으로는 맞는말 같아요
          
천리마 12-07-11 16:33
   
한국어가 한글은 아니지만, 한글이 없었으면 의성어를 맛갈스럽게 기록을 할수가 없지요. 한자는 우리글이 아니므로 기록 하는데는 제한이 있을수 밖에 없지요. 그런 의미에서 세종대왕께 감사를 드린듯 합니다.
               
뭔데뭔데 12-07-11 20:17
   
그래도 세종대왕님 만세
     
궁디토닥토 12-07-12 00:48
   
글과 언어는 분명히 구분이 되지만 서로 영향을 준다는. 가령 한자의 예를 든다면 뜻글자이기 때문에 아주 미세한 음의 차이를 표현하는것은 거의 불가능하기 때문에 한정된 음에서 비슷한 소리 글자를 사용할 수 밖에 없다는. 물론 한글이 100프로 모든 음을 표현할 수 있는 것은 아니지만 아주 근접한 표현이 가능하다는..그런 면에서 우린 만원짜리를 아끼고 존경해야 한다고 봅니다.
통일하고파 12-07-11 13:04
   
위대한 한국어!!
1234567890 12-07-11 13:05
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 잘 보고 갑니닷.
fpdlskem 12-07-11 13:06
   
잘 보고 가유~
옵형 12-07-11 13:09
   
한글의 위대함 !_!
모라고라 12-07-11 13:11
   
잘봄요 재밌네요~ ㅋㅋ
Bianca 12-07-11 13:13
   
잘보구 가요~
뾰루퉁 12-07-11 13:18
   
잘봤슴다..
Bianca 12-07-11 13:22
   
잘보구가영
지해 12-07-11 13:24
   
의성어 뿐이겠는가 의태어도 많을텐데.
켈이건 12-07-11 13:34
   
한국어의 의태어 의성은 감정 무게 크기 느낌 오감등등을 대부분 표현할 수 잇음.
NiceGuy 12-07-11 13:39
   
잘봤습니다~~~    한글 참 대단한 것같아요~~~  우리 조상님들도~~!!!
각시탈 12-07-11 13:42
   
ㅋㅋ 잘보고갑니다~ ㅋㅋ
블루하와이 12-07-11 14:07
   
우르르관광 ~~~!!!

다들 어디로 관광 갈까낭 ~~~!!!

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

번역 잘 보고 갑니다 ~~~!!!
빨간사과 12-07-11 14:15
   
한국어 욕만 찾아보지 않기를 ㅋㅋ

너무많아서 놀랄꺼다
     
천리마 12-07-11 16:33
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
     
♡레이나♡ 12-07-11 17:51
   
머 어느나라나 심한욕은 잇으니 ㅇ_ㅇ; 걱정은안해동 ㅋㅋ
     
복날복어 12-07-12 17:49
   
알면 알수록 놀라운 한국의 감칠나는 욕.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
케토톱 12-07-11 14:32
   
세계 최강의 문자 체계에 세계 최강의 발성
골아포 12-07-11 14:37
   
잘봤습니다~
당비일비 12-07-11 15:20
   
남자가 놀랄때는 진짜 모르겠네

'헉! 시발' 이게 맞는건가
     
천리마 12-07-11 16:36
   
아무리 그래도 시발은....아이구 정도.
     
다족구해 12-07-11 17:40
   
머..머야... 이거일듯...
으랴챠챠 12-07-11 15:30
   
한글로도 영어표현 다 할 수 있음.. 표시체계만 바꾸면됨

애플->애아뽀으

토마토->톰메이러

헬프->해협

이런식으로 바꾸면 미국식발음도 다 할수 있음

애아뽀으로 발음하니까 아이폰 시리도 애플로 알아듣더만ㅋㅋㅋ
     
빨간사과 12-07-11 17:20
   
해협 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
     
빛나라한국 12-07-11 18:39
   
정답 미국발음좀 이렇게 해줬으면 싶네요 우리야 발음표기만 잘해놔도 그대로 읽으니 역시 세계 최강의 문자는 한글
음성이야 인간이라면 공통된 성대를 사용하는거니까 소리는 다 똑같거나 비슷하지만 그걸 문자로 표현하고 기록하는건 문자가 우수해야된다는걸 다시금 느끼네요
푸른솔개 12-07-11 15:51
   
헬프는 헲 에 가깝겠네요... 토마토는 톰메이러 맞는 거 같네요...

시리에 미역 해보세요...밀크로 알아들을껍니다... ㅋㅋ

애플은 흠..저는 에어플로 발음 하는데 L발음만 잘하면 잘 알아들어요...R발음만 안들어 가면요..

맥도날드도 맥!더널ㄷ 맥에다 강세주면 맥도날드로 알아듣습니다...
우왕ㅋ굿ㅋ 12-07-11 15:51
   
잘보고 갑니다
Hiyahoo 12-07-11 15:52
   
혹시 위처럼 한글 발음으로 된 영어 단어책 있나요?
있으면 구입하고 싶어지네요 재밌을 것 같아요 ㅋㅋ
moranrose 12-07-11 16:26
   
한국어의 진수는 의태어같은게 아니라 동사활용이죠.  conjugation 기가 막힐 정도입니다. 높임과 격식까지 활용으로 표현할 수 있으니까요.  이쪽으로만 예를 들어보더라도, 하소서체 합쇼체 하오체 하게체 해라체 해요체 해체. ㅋㅋㅋ
I pressed a button =제가 단추를 눌렀나이다, ~눌렀습니다, ~눌렀소, ~눌렀네, ~눌렀다, ~눌렀어요, ~눌렀어 ㅋ
Press the button=그 단추를 누르소서, ~누르십시오, ~누르시오, ~누르게, ~눌러라, ~눌러요,누르세요, ~눌러ㅋ
이외에도 연결, 관형, 시상........ 무수히 활용되죠. 한국인이 새삼 우리말을 공부해도 골 뽀사지옵나이다~ ㅋㅋㅋ
     
천리마 12-07-11 16:34
   
그러네요.
     
빨간사과 12-07-11 17:23
   
언어 공부함에 있어서 재미있는 부분이 많은거같아요

한글이 체계적이긴하지만 한국어도 꾀 신기한 구조로 되어보이기도 함..
user386 12-07-11 17:28
   
제가 듣기로는...
 
- 몰랐던 걸 알았을 때 : "아~하(A-ha)",
- 웃음소리 : "하하(Ha Ha)"
는 영어권 뿐 아니라 만국공통이라 합니다(더 있을 수 도...)
고구마11 12-07-11 17:44
   
ㅎㅎ 잘 보고 갑니다 ~ ^^
위대한글...ㅎ
♡레이나♡ 12-07-11 17:50
   
잘보고갑니다 ㅎㅎ
가출한술래 12-07-11 18:01
   
잘 보고 가유~
순둥이 12-07-11 18:05
   
재밌네요.

번역 수고하셨어요.
Arirang 12-07-11 18:08
   
이게뭐얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 보고 빵터지는 번역글ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ  잘 보고 갑니다ㅋ
하늘바람꿈 12-07-11 18:50
   
<한국어의 우수한 표현 능력>

영어 - Yellow 
한국어 -  노랑, 노란, 누런, 샛노란, 누르스름, 누리끼리

영어 - Black
한국어 - 검정, 검은, 깜장, 시커먼, 거무스름, 까무잡잡

영어 - Blue
한국어 - 파랑, 파란, 퍼런, 시퍼런, 파르스름, 푸르딩딩, 푸른, 푸르른

영어 - Sad (mournful, sorrowful, grieved, dolefu, plaintive)
한국어 - 슬프다, 눈물난다, 울고싶다, 가슴이 찢어진다, 가슴이 미어진다, 애끊는다, 애절하다, 애통하다, 구슬프다, 눈시울이 붉어지다, 눈물이 주룩주룩,

영어 - Angry (enraged, indignant, infuriated, get mad)       
한국어 - 화나다, 뿔나다, 화딱지나다, 열받다, 성나다, 성질뻗치다, 펄쩍 뛰다, 꼭지 돈다, 야마 돈다, 분노하다, 격분하다, 격노하다, 분해하다
     
아싸가오리 12-07-14 10:41
   
야마 돈다 는 아닌데유.
디스펠로 12-07-11 19:02
   
한글은 문자죠 ㅇㅅㅇ. 현재 세계에서도 가장 발달된 문자죠......그리고 한국어는 문자가 아니라 언어죠 ㅋ.  난이도 최상위의 언어라도 하더라구요 -ㅅ-. 머 여러가지 이유가 있겠지만. 일본인 빼고 한국어를 능숙하게 구사하려면 정말 오래걸린다고 알고 있네요...

머 한국 본토인들도 국어해보면 아시겠지만 난해하죠 ㅋ;. 의성어 의태어도 그렇지만. 특히 높임말 이게 가장 어렵다더군요...한국인들조차 헷갈리는게 많을 정도니...


~하셧습니까?
~하셧어요?
~했어?
이런씩으로 갈래가 나눠지니 어려움...
     
낙서 12-07-12 06:22
   
제가 아는 일본인들은 한국어 구사 능력이 별로던데요??
(물론 한국어를 공부하는 일본인들을 말하는 것 입니다.)
오히려 비슷한 기간이면 한국과 문맥이 비슷한 다른 국가의 외국인들이 더 잘하더군요.
하지만 한국인 처럼 능숙하게 구사를 하기에는... 역시 정말 어렵죠....
디스펠로 12-07-11 19:03
   
했어요? 로도 표현이 되네요 암튼;;
     
빨간사과 12-07-11 19:12
   
옛날엔 어른들하고 지내면 자라면서 알게되는데 요즘은 대가족은 줄어들다보니

높임말도 햇갈리기 시작한듯
밥사랑 12-07-11 19:04
   
잘보고가여 ㅎㅎ
김질럿 12-07-11 19:46
   
우리니라가 욕에선 선진국이지. 일단 새끼만 붙이면 다 되니까ㅋㅋ
QPR에이스 12-07-11 20:22
   
ㅎㅎ 잘보고갑니다.
niebla 12-07-11 21:46
   
맞춤법도 어렵죠....
가생의 12-07-11 22:32
   
한국어는 진짜 조어력과 변형, 응용력이 엄청나죠.. 이렇게 표현력이 다양한 언어가 또 있을까요?
만류귀종 12-07-12 00:16
   
잘봤어요
아기건달둘… 12-07-12 00:26
   
한국어는 전세계에서 가장 표현방법이 많다...잘들 배워라 ..
족발닭발캬 12-07-12 00:36
   
공감!! 니들이 표현을 알어??
풋사과 12-07-12 00:52
   
본문도 그렇고 댓글도 그렇고 재미있는 내용이 많네요 ㅎㅎ
잘 보고 갑니다!!
자기자신 12-07-12 01:42
   
한글은 참 대단한문자죠 간단하면서도 가장 복잡하고 어려운단어 한글 세종대왕님이 창조하신 단어이자 문자임 우리조상님들은 머리가 똑똑하고 비상하죠 한글은 한민족의자랑거리 중 하나이자 세계최고의문자 중 하나입니다
그리고 우리가 이렇게 글씨를 편하게쓰는것도 세종대왕님덕분임 문맹률도 세계에서 가장 낮죠 제로임
아저씨아님 12-07-12 05:18
   
옛날쓰던 한글을 쓰면 더 가깝게 만들 수 있는데 지금은 많이 사라졌죠 간편하게 쓰는걸로
     
나그네21 12-07-14 06:18
   
훈민정음 발음기호 10만자. 한글 발음기호 12천자.
낙서 12-07-12 06:24
   
재밌는 번역 잘 봤습니다.
한국어가 얼마나 표현이 다양한지는 외국어를 공부하면 금방 알죠.
아무리 사전을 찾아 봐도 그런 표현이나 단어가 없는 경우가 허다 합니다 ㅎㅎㅎㅎ
현금 12-07-12 08:14
   
저건 새발의 피ㅋㅋ
PRADA 12-07-12 15:38
   
갑자기 나오는 방귀소리는 "버락오바마 !"
카판 12-07-12 15:56
   
한국은 쓰는 표현은 지역마다 다른데 그걸 모르네 외국인들은

(지역 비하 아님)

놀랐을 때

"우와아아악"

"으악"

"아 나 xx"

"XX XXX"

"식겁했네"

"오미 지려부렸소."

"아따 놀라부러."

"워매 허벌나게 놀라부렸네잉"

기타 등등 많은데 한국어는 감정 상태를 거의 표현 가능하고 그 방법과 단어 및 표현법도 많으니 더 이상 쓰는 것도 귀찮은교
     
복날복어 12-07-12 17:47
   
워매...성님 지려부럿당께.
Oneshot 12-07-12 17:19
   
잘 봤습니다...
오캐럿 12-07-12 18:42
   
//Severus/님.. 우리나라의 의성어와 표현력.. 수고하셨습니다.. 번역 잘 봤습니다....^^!
나르는새 12-07-13 10:27
   
그래서 우리나라는 고은 시인님이 아무리 시를 잘써도 노벨평화상을 받지 못하는 이유이기도 합니다...
우리나라는 의성어,의태어가 너무 많아 아무리 좋은 작품을 창작한대해도 그것을 외국어로 번역을 해서 외국인들이 읽고 그 내용에 충분히 공감이 가야 되는데 외국어가 한국어많큼 표현을 따라주지 못하기에 외국인들이 공감을 하지 못하는것이지요..
그래서 우리나라 시(詩) 분야에서는 노벨상 받는다는것은 거의 불가능에 가깝다고 봅니다....
     
d돌g 12-07-15 21:13
   
노벨평화상...?
내드베드 12-07-14 07:39
   
ㅋㅋㅋㅋㅋ
소리없이 12-07-16 02:50
   
전세계 문자 중에서 한자와 로만 알파벳에 영향을 받지 않는 독자적인 문자가 정말이지 놀랍게도 6개 밖에 되지 않는다고 함니다.

 한글은 정말이지 대단한 문자입니다... 더 대단한것은 문자가 만들어진 기원이 정확하다는 거죠.

  세종대왕님 감사합니다!!
헤헼 12-07-28 15:55
   
잘 보고 갑니다
비밀리에 12-11-07 10:51
   
잘봤어요~~몇달이나 지난거지 게시한지 ㅎㅎㅎ
챂챂 13-01-29 17:55
   
우르르관광ㅋㅋㅋㅋ