커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 유머게시판
 
작성일 : 15-02-07 00:28
[기타] 어이구 국산게임 발음보소.
 글쓴이 : 복숭아소다
조회 : 10,475  

aaasd.jpg

아무리 오덕후가 타겟이라지만 이건 좀 아닌 거 같은데.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
신규유저 15-02-07 00:30
   
이미 하루이틀이 아닌데ㅋㅋㅋ

근데 뭔게임이지-_-
최진우 15-02-07 00:31
   
옛날 극장간판 스타일로 이미지를 만들었네요.
근데 저 게임하는 사람들이 그 시절에 영화보던 사람들이긴 한가 모르겠네요.
저걸 본다고 뭔지 알려나;
봄꽃춘 15-02-07 00:35
   
85년생 정도까지만 되도 알꺼같은디..
아베시봘름 15-02-07 00:39
   
예전 간판들 텍스트스타일이 저런식이였죠.스티브 하면 스티이-브 이런식으로..그런데 데이비도는 아닌데? 일본식 맞는데.
성상 15-02-07 00:40
   
옛날느낌을 내기위해 저렇게 한듯
복숭아소다 15-02-07 00:48
   
일본어의 잔재인건 모르시나보네요..
데이비도 : 데이비드 -> ディビッド
'ー'은 일본어에서 외래어의 긴 발음을 나타낼 때 쓰는 것으로 우리나라에서 쓰지 않습니다.
     
불타는숨결 15-02-07 05:39
   
알고서 웃길려고 저리쓴것 같습니다...
     
우주대항해 15-02-07 06:31
   
우리나라에서 쓰이지 않는건 맞습니다만 70,80년대에는 서양->일본->한국 으로 제품들이 들어왔기에 일본식 표현이 광고에 간혹 쓰이고는 했습니다.
가생이만세 15-02-07 01:06
   
그림인지 그래픽인지 왜 이렇게 허접하지
aosldkr 15-02-07 01:29
   
옛날 극장 포스터를 염두에 둔 것 같은데....
딱히 일본 번역체를 생각한 건 아닌듯.
리들리 15-02-07 01:30
   
전혀 일본스럽거나 독일스럽거나 한건 아닌것 같은데요.

러시아나 미국의 홍보물을 패러디한 홍보물 처럼 보임
아프타치 15-02-07 02:08
   
구소련이나 북한같은 프로파간다를 모티브로 한것 같군요.
유한락스 15-02-07 04:09
   
오덕후 타겟이라고 보기엔 무리가 있고 옛날 포스터 컨셉인데 디자이너 센스가 망이네요.
모니터회원 15-02-07 07:53
   
"강남복구는 여러분의 풍족한 자원 지원을 보장합니다"
이 문구를 보니 과거 2차대전 프로파간다 포스터를 흉내낸거 같은데요.
(솔로부대, 커플 부루주아 패러디물이 인기있어 흉내낸듯한데... 진짜 센스는 없네요.)
kuijin 15-02-07 09:32
   
저거 엄청 재미없던데....레벨1에서 몬스터 열마리잡고 재미없어서 안하는 게임;;
호주청정우 15-02-07 10:25
   
그래픽무쟈게 후지네..
하쿠야 15-02-07 10:33
   
난 재밌는데
저거 클로저스라는 게임인데 이벤트로 저렇게 쓴거고 영자분도 그랫음
근데 재미없는 사람은 안하셔도 되고 하셔도되는데
난 저거 사람존나게많아서 렉이 심하던데 ㅇㅅㅇ
서버가 10개씩 8줄이있는데 80서버중 40~50서버가 혼잡이고
저거도 꽤인기많아요 ㅇㅅㅇ
훅간다 15-02-07 10:47
   
70년대 복고풍 기획인데..이렇게 진지빨면서 정색하면 기획한사람 민망할듯...
태니하트 15-02-07 10:52
   
클로져스 해봤는데 그래픽 저 정도로 후지지 않아요
서울 강남구를 배경으로 한 게임인데 해보면 그래픽 나쁘지 않음
미친살앙 15-02-07 12:11
   
그냥 옛날 영화광고 느낌으로 만든듯한데.... 이게 깔거리인가???
진진 15-02-07 13:07
   
이거 이해 못하는 사람은 몇살이란 말이지?
예전엔 교과서에도 '오오토바이' 이런식으로 표기 했었음.
mago 15-02-07 13:22
   
대한 늬우스가 뭔지 모르는 사람은 저게 먼지 모르겠죠. 아는 사람으로 말하는데 저건 일제잔재가 아닙니다. 영어의 옛날식 표기죠 그리고 그게 원음에 훨씬 가까웠습니다.
세발이 15-02-07 14:20
   
일부러 그리표기한드읏.
♡레이나♡ 15-02-07 14:57
   
옛날게임같네
리짱 15-02-07 15:15
   
발음 길게 적은 건 상관없는 얘기고, 데이비'도'가 핵심임. 한마디로 오덕 표적인 게 확실한 게임.
     
리짱 15-02-07 15:16
   
혹시라도 일본말 하나도 모르시는 분들을 위해 첨언하자면,
일본애들은 '드' 발음이 안 돼서 '도'라고 발음합니다. '더' 발음이 안 돼서 '브러더'도 '브라자'로 발음함.
     
Torrasque 15-02-08 05:52
   
우리나라도 옛날에 저런식으로 표기했었습니다
          
리짱 15-02-08 10:09
   
길게 발음하는 게 문제가 아니라고 말씀드렸는데요? 아무리 옛날이라도 '드'를 '도'로 발음한 적은 없습니다.
               
Torrasque 15-02-08 17:41
   
저도 길게 발음하는걸로 말씀드리는거 아닙니다.

드를 도로 발음했다는 증거를 당장 가져다 드리긴 힘들어도, 그런식으로 일본식 발음처럼 쓰인게 한두가지가 아니라는건 확실히 말씀드릴수 있네요.

80년대 중반까지는 외국어 표기에 관한 규칙이 딱히 없어서 이래저래 이상하게 발음을 적어놓은것들이 많았습니다
도제조 15-02-07 22:42
   
복고풍으로 일부러 저런거에요

저거 꽤 재밌는데ㅋㅋ