커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 유머게시판
 
작성일 : 17-01-19 00:39
[기타] 한국에서 잘못 가르치고 있는 영단어 should
 글쓴이 : 수요미식신
조회 : 7,548  

__148474861399852-vert.jpg




.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
ultrakiki 17-01-19 00:41
   
오....

얼마전 수능 문제 이의제기한것도 그렇고
요즘 외국인들이 잘못된 콩글리쉬를 지적하는것이 많네요.
NightEast 17-01-19 00:45
   
근대 원래 슈드, 머스트 저렇게 구분해서 배웠고 써왔는데
요즘 영어를 얼캐 쓰길래 저런말이 나오는거죠??;;
     
버섯농장 17-01-19 01:00
   
저도 보통은 슈드를 권할 때 쓰고 머스트처럼 쓰지 않는데..
네이버 사전에서 찾아봤더니 ~해야 한다가 가장 먼저 나오네요 ㅎㅎㅎ
그래서 저런 영상 만들었나바여 ㅎㅎ
     
정묘 17-01-19 01:07
   
구분은해도

슈드도 뭔가 머스트보다는 약하지만 해야한다는 의미로

중학교 때 영어 선생님께 배운 기억이 있네요.. ;ㅁ; 그당시 선생님도 연세가 좀 있으신분이라..
포미 17-01-19 01:04
   
could would should 만 제대로 써도 영어 반은 다 한거라고 하던데......
어딜만져 17-01-19 01:05
   
어떠케 갈챠주냐면
해야한다.....  MUST > HAVE TO > SHOULD
오다래 17-01-19 01:17
   
Must 해야만 한다
Have to 해야 한다.
Should 권장한다.

난 이렇게 배웠는데.

그보다 should를 최근엔 잘 쓰지 않는다고 배웠는데 아닌가보네 ㅋ
     
아키텍춰 17-01-19 02:41
   
많이 씁니다.
오히려 머스트는 너무 강한 느낌이 들기때문에 필요할 때 빼고는 가급적 안쓰려고 하죠
ko딱지 17-01-19 01:23
   
should는 권장, 권고로 주로 배우지만, 강조, 강요로도 쓰이잖아요.. 한국어로 따지면 해야한다 라는 의미와 반드시 ~ 해야한다 라고 구분 짓기가 정서상 맞지 않아서 그런거 아닌가 싶네용.
아무로레이 17-01-19 01:31
   
어짜피 영어가 짧아서 must 밖에 안쓰던 저에게는 ㅎㅎ...
두부라지효 17-01-19 02:06
   
저 학교다니던 시절에도 should = must 로 배웠네요..ㅋㅋㅋ
가상드리 17-01-19 02:28
   
~해야 한다...보다  ~해야죠...느낌인가.
후크님 17-01-19 04:00
   
어쩌피 영어랑 한국어랑 딱 떨어지는 단어는 한정적이라 느낌으로 학생때 배웠으면 쉽게 배웄을듯
must > have to > should 이런식으로
발렌티노 17-01-19 08:00
   
저도 "해야한다"로 배웠는데
실제로는 should가 'd better 보다 약한 느낌이라, 깜짝 놀랐던 적이 있죠.
부산김영훈 17-01-19 08:59
   
어릴 때 싱가폴 살면서 항상 should 는 권장의 느낌으로 썼었는데

한국 돌아와서 중학교 고등학교 시절 쯤부터 어느새 should를 해야한다 라고 배우고 있더라고요

어릴 때 인지하던 단어랑 고등학교 때 인지하던 단어가 뭔가 바뀐 거 같아서 ??? 했던 기억이
에치고의용 17-01-19 09:37
   
윽...영어 노이로제에요
모래니 17-01-19 10:05
   
should가 그것만 있는게 아닐텐데요.
배울때도 존내 복잡했는데, 지금은 수십년이 흘렀는데.. 알리가있나.
winston 17-01-19 10:35
   
엥~ 이걸 몰랐나?
Ventifacts 17-01-19 11:46
   
제가 영포자인데 제대로 배웠는데..
must는 해야만 한다
should는 권유의 느낌..
홍차 17-01-19 12:12
   
should
must
have to
had better

대부분 영어책이 전부 "해야 한다" 로 가르치면서 중요도랑 강압성만 구분해서만 가르치고 있을뿐 저렇게 한국어의 느낌을 정확히 반영해서 가르치는건 거의 없었어요... 저렇게 가르쳐주니까 느낌이 팍 오네요
magnifique 17-01-19 14:46
   
단지 번역상 ~해야 한다 라고 번역되어 있어서 오해가 생긴 모양인데 대다수는 똑바로 배우고 있습니다~
최진우 17-01-19 22:26
   
저걸 잘 못 가르치는 사람이 있다는걸 오늘 처음 들었음.
중고등학교에서나 학원에서나 다 제대로 알려주고, 책에도 다 제대로 써있는데...
다른생각 17-01-20 06:41
   
저 구분을 한국어 어감으로 제대로 가르쳐주는 선생이나 참고서가 별로 없죠..
요건 제대로 느낌이 오네요..
진실게임 17-01-20 10:23
   
have to와 must는 강도 차이라기 보다 규정하는 주체가 다릅니다.

내가 혹은 네가 사정상 꼭 해야 하는 거는 have to~로 쓰는 거고 남이, 혹은 사회나 소속집단이 규정하는 강제는 내가 어쩔 수 없는 must 인 거죠.

그래서 부정형태로 만들면 "안해도 돼", "절대로 하지마"로 서로 의미가 완전히 달라지죠.
끄으랏차 17-01-20 14:26
   
이해하고 넘어가는 교육이 아니라
암기하는 교육의 부작용입니다.

본문의 예에서 가져와보면

우주에서 우주복을 입는게 좋아요.
우주에서 우주복을 입어야 해요.

실제론 같은 뜻이 됩니다.
우주에서 우주복을 안 입으면 생존이 불가능하거든요.

상황에 따라서 이리 됩니다.
실제 should 의 뜻과 무관하게 우리 말에서도 권유형으로 말해도
반드시 해야하는 상황에서는 권유의 의미가 아니듯이요.

이러한 뜻을 가르칠때에
자 이게 사실은 권유형이지만 문맥과 정황상 실제 뜻은 권유가 아니라 그런 뜻이다 라고
학생이 이해하게 교육을 하면 애초에 잘못될 이유가 없죠.

그런데 암기교육, 입시를 위한 빠른 해석 교육을 강조하는 쪽에서는
이 차이를 설명하기 보다 바로 이건 실제로 이렇게 해석된다. 그러니 그렇게 외우고 그렇게 해석하면 된다
라고 가르치고 넘어가죠.