해외반응
HOME > 해외반응 > 회원번역 참여
[2ch] 아이유 좋은날 일본어 버전 MV 공개 후 반응
등록일 : 12-03-01 23:37  (조회 : 21,788) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

본인이 개소문 아이유 게시판과 동시에 올리는 번역물입니다.
좋든 나쁘든 왠만하면 거르지 않고 번역했습니다.




132 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 00:42:49.00 ID:75abqOaG
뮤직비디오 풀버전 떴다!!
엄청 좋네!!
 

133 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 00:58:28.49 ID:ohsm0yQh
http://www.youtube.com/watch?v=MjCpJGhBX50
왜 주소를 안 떠오는거야?
 

134 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:02:09.17 ID:lSqfCS94
>>132
오오~! 진짜네. 풀버전 올라와있어.
땡큐!!
 

135 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:06:02.41 ID:IiY5HWFd
신기할 정도로 일본어와 노래가 잘 맞아떨어지네요....
일본어 작사가는 어느분이시죠?
 

136 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:32:18.41 ID:ijjXQ027
기대한 것보다도 별로였어.
원래 템포가 빠른 곡으로, 거기에 의미가 통하는 일본어가 흐르니
듣고 있으면 숨이 넘어갈것 같다는게 솔직한 감상.
스케일감도 떨어지고, 잡다하게 흘러가는 다른 많은 곡들 속에
묻혀버릴듯. 쓸데없는 걱정이면 좋겠지만.
 

137 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:34:47.75 ID:lSqfCS94
>>134
수고여
>>135
누굴까?
일본어 가사를 곡에 입히는 방법이 좋네
'나는요- 오빠가- 좋은걸' 을 남겨둔 건 정말 대단해.
 

138 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:38:29.52 ID:lSqfCS94

>>133였어

139 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:39:16.11 ID:iLNMpFhE
어머- 귀엽잖아 ㅋ
한국판보다 의상도 귀엽고 표정도 풍부해졌어.
 

140 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:45:47.86 ID:1A+xpcio
'세~노'(역:한국판의 '하나 둘') 에서 귀여워죽겠다ㅋ
아이유 귀여워 ㅋㅋㅋㅋ
 

141 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 01:55:05.53 ID:UWhwhWNH
>>110를 참고해서 가사를 적어봤어. 틀린부분은 너그러이 봐줘.

(역:가사부분은 번역가사붙은 유튜브 영상을 참고하세요 -_-; 너무 길어서..)
 

142 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 02:00:23.52 ID:BWLf1NPv
Good Day는 정말 몇번 들어도 질리지않아
한국ver도 샀지만 물론 일본어ver도 살꺼야ㅋ
덧붙여서 너랑나도 아직 질리지 않고 계속 듣고있어ㅋ
 

143 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 02:02:01.58 ID:1A+xpcio
일단은 M스테(역:뮤직스테이션)부터군
 

144 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 02:02:10.94 ID:75abqOaG
가사 고마워! 그런데
갑자기 살짝 키스를 한다면 (쾌감) 여기는 (대담?) 아닐까?
(역:변태도 아니고 쾌감은 ㅋㅋㅋㅋ)
 

145 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 02:08:30.43 ID:UWhwhWNH
>>144
그러네요.
"갑자기 살짝 키스를 한다면 대담"
이 맞다고 생각해요...
 

146 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 02:16:18.55 ID:75abqOaG
아직 조금 어색한 부분도 있지만
일본어 가사를 잘 이해하고 부르는 듯하는게 좋네요.
빨리 고화질로 보고싶네요ㅋ
 

147 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 04:26:11.52 ID:9L4RjGnw
어라, 일본어로 들으니까 그냥 그런 JPOP으로 들려
좋지도 나쁘지도 않네
 

148 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 10:44:57.94 ID:1V1TsXb/
백댄스에 노부나리(역:봉댄서)가 없는것만으로 CD매상 5%는 떨어질꺼야.
안무는 오리지날쪽이 귀여워.
 

149 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 11:35:49.94 ID:eUeSqKDV
노부나리가 없어... 이 무슨 일이...
풀버전 360p냐... 이 무슨 일이...
 

150 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 11:52:34.18 ID:7SvSdfVc
전체적으로 나쁘지 않지만 2절의 가사가 아무리봐도 로리틱해서 기분 나빠.
이 가사를 타켓인 10대~20대 여성은 어떻게 느낄까?
뭐 K-POP의 일본어판은 대체로 전부 이런 느낌의 기분나쁜 가사가 들어가있으니
그 중에서는 나은편이라고 생각하지만..
 

151 :名無しさん@お腹いっぱい:2012/03/01(木) 12:10:05.38 ID:J/5Zt5BY
'몇번이고 가슴속에 묻어두었던 말', 이 부분은 가사에서 중요한 부분이잖아?
그 내용이 '나는요 오빠가 좋은걸'의 한국어 표기와 발음은 좀 아니잖아.
이 부분이야 말로 일본어로 써야지! 기대하게 해놓고 의미불명이라니
사다리로 올라오게 해놓고 올라가니 사다리를 치워버린 느낌.
EMI측은 반대하지 않은걸까?
K-POP은 일본데뷔와 성공을 최우선으로 해서 한국어의 보급이라던지 이미지 개선은
할꺼라면 나중에 드러내야한다.
우선은 받아들여져야만 한다.
재일도 한국어로 대화가 안되는 사람이 다수 있는데 일본인은 전무하다할 수 있지.
보조금 받고 있으니 무리인가?
그렇지 않으면 재일서비스?
세컨드가 너랑나일지 어떨지는 모르겠지만, 계속할꺼라면 ALL일본어는 필수
 

152 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 12:37:21.55 ID:CXHd6I91
>>151
정말 그렇게 생각합니다. 어떤 말일까 했더니, 의미불명의 단어..
일반인은 '오빠'도 모르고 나는요 부터 한국어인지 모르니까 알아 들을 수 없어.
'아,이따 세-노'(역:아이구 하나 둘)를 듣고선 역시 일본어인가? 할듯
 

153 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:00:18.48 ID:eUeSqKDV
'오빠'는, 그대라든지 당신으로 하는게 좋지 않았을까? 발음이 기존 악곡보다 많은가...
'나는요 오빠가 좋은걸'은 논외다.
여긴 마무리같은 부분이니까 일본어로 불러주길 원했다.
그리고 '아,이따', 이 부분은 차라리 '아이구'그대로 했어도 괜찮았을 듯...
이상! 이렇든 저렇든 살꺼지만 말이야 ㅋ
 

154 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:01:59.93 ID:pZ87rlSr
'몇번이고 가슴속에 묻어두었던 말'을 청취자의 상상에
맡겨둬서 가사의 이미지를 넓힐 수 있는 효과를 기대할 수 있거나
같은 멜로디의 후렴이 3번 있으니까
마지막은 가사의 변화를 주는 의미로서도 나쁘지 않다고 생각해.
 

155 :名無しさん@お腹いっぱい:2012/03/01(木) 13:21:46.74 ID:J/5Zt5BY
>>152
>>153
찬성쪽이 있어서 다행이네.
한국어를 무조건 다 빼야된다는게 아니야.
그 부분은 그야말로 마무리잖아.
단지 '오빠'는 딱 맞는 일본어가 없기는 하지.
언어의 '오빠(오니이상)'으로는 그저그런 호스테스처럼 되버리고,
그대로 '오빠'를 쓰면 한국 술집 언니가 되어버리고ㅋㅋㅋ
물론 아이돌 노선으로 가겠지만 들려주는 솔로가수라는 프레이즈도 있으니까
가사는 일본어가 아니고선 좀 그렇지 않냐는거지.

>>154
말하고 싶은건 알겠는데, 데뷔곡으로 (아이유의 존재를)알아주고,
들어주는 입장에 서서 생각해보면 역시 한 문장 ALL외국어는 안되지.
어떻게든 재일동포만 알아들으면 됩니다 같은 느낌에 일본팬 획득은 이차목표입니다
라고 말하는것과 같은 거야.
한국어를 조금은 읽고 쓰는게 가능한 내가 봐도 '?'라고 생각했는걸.
모처럼 일본어 배워서 부르는거니까 기본 ALL일본어라는 생각에 변화는 없어.
너도 좋다고는 생각치않지?
IU에게는 기대하고 있고, 좋은 노래고, 일본에서 인기를 얻었으면 하는 맘이니까
쓴소릴하는거야, 다른 가수라면 어떻든 상관없지.
 

156 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:34:47.75 ID:fdIE5dk+
>>155
짜증나
 

157 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:40:00.52 ID:h4r77W6q
3행까지만 쓰라고 못 들었어?
(역:게시판을 세운 사람이 정해놓은 규칙)
 

158 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:46:24.25 ID:7SvSdfVc
어디까지나 한국에서 온 솔로가수라는 느낌으로 가사에 3개국어를 넣어둔걸지도.
어울리는 일본어를 찾지 못했다는 이유보다 전략적인 느낌으로
소녀시대의 미스터택시 같은 이미지로
뭐 좋은쪽으로 해석하면 마지막의 뇌리에 박힐 부분이 한국어인건 일본어의 평범한 '좋아해'나
'사랑해'보다는 인상적일지도 모르지.
다양한 해석이 가능하지만 말이야.
 

159 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:46:37.67 ID:qmdxq3+8
3행까지만 써 ㅋ
 

160 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:49:33.38 ID:ohsm0yQh
>>155
여기에 써놔
http://www.iloveiu.jp/Contact

니 생각은 알겠지만 여기서 말해봤자 이미 노래는 나와버렸으니 어쩔 수 없다.
 

161 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 13:56:24.51 ID:ijjXQ027
'오빠'를 넣은건
그 단어가 일부에서 어느정도 침투하고 있고
한국어를 배우는 수요가 늘고 있다는 과정이 있었으니 그렇겠지.
애초부터 그 단어가 없어도 문맥은 충분히 전달된다.
 

162 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 14:12:57.50 ID:pZ87rlSr
'오빠'라는 어감이 단순하게 귀엽다.
이렇게 귀여워서 일본의 K-POP팬도 자주 쓰는 한국어는
가사에 아이콘같은 느낌으로 몇개 넣어두는건 좋다고 생각해
 

163 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 14:41:59.79 ID:BWLf1NPv
난 한국어 Good Day 한방에 아이유 팬이 됐다.
정말 좋은 곡이다! 거기다가 너랑나도 엄청 좋아!
그리고 드디어 염원하던 일본 데뷔! 초감격!!
 

164 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 14:56:54.44 ID:cBzUpduS
일본어가 부자연스러우니까 멜로디에 얹는게 조금 실패한 느낌
좋은 부분이 표출되지 않네.
일본어를 마스터하면 그 청아한 고음의 매력을 맘껏 발휘할 수 있다
음악방송 출연하면 인기 얻을지도 모르겠네
 

165 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 14:58:00.20 ID:TtdwJXsZ
'오빠'는 알겠지만 '나는요, 좋은걸' 이 모르겠어
무슨 의미야?
 

166 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 14:59:51.28 ID:IiY5HWFd
나, 오빠가 좋아요              ...말 못하겠어. 부끄러
 

167 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:03:18.07 ID:TtdwJXsZ
>>166
고마워!
의역하니 귀엽네
 

168 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:04:49.46 ID:75abqOaG
'울리고 싶은거야? 이런 날에~' 부터 시작되는 후렴은 한국Ver보다 좋은거 같다.
한국Ver에서 그 부분은, 후렴 멜로디에 맞춘다고 별 의미도 없는듯한 느낌이였으니까.
노래 부르기 쉽게 되기도 했고
 

169 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:11:10.66 ID:TtdwJXsZ
다시 한번 미안
>>166는 말 못하겠어. 부끄러, 까지가 가사인 츤데레같은 느낌인거겠지?
 

170 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:17:10.45 ID:IiY5HWFd
"나 말야, 오빠가(친한 연상)이 좋은걸"
 

171 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:17:27.60 ID:TtdwJXsZ
조사해서 스스로 해결했습니다.
헛짚어서 부끄러
 

172 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:19:15.53 ID:1WFDB157
>>169
'가르쳐줘'애들 짜증나
번역은 찾으면 얼마든지 나오잖아

한국ver는 이 후에... '어떻게'(어떻게하지)라고 이어져.
츤데레라는 망상은 기분 나빠.
 

173 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:20:54.78 ID:1WFDB157
>>171
이런, 시간차땜에 미안해.
 
174 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:22:14.85 ID:IiY5HWFd
'어떻게' 좋아하니까 (가사에) 남겨둘길 바랬는데
 

175 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:33:02.16 ID:IiY5HWFd
가수IU, 한국 대중음악상 3관왕... 수상식은 불참

IU는 29일 오후 7시,... (역: 이하 한국 기사내용)
 

176 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 15:35:44.22 ID:IiY5HWFd
3월2일 오후 11시5분에 방송되는 "도롱뇽도사와 그림자 조작단"에 IU가 소매치기역으로 까메오 출연
ttp://tc.search.naver.jp/?/kaze/kstyle_news/USER/20120301/l6/lmzs9mk25wvz6bo44426/3/500x1000x9a3c2f224344d980f3dc30e.jpg/r.580x0

177 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 16:02:08.09 ID:jhI6QoQI
한국어 부분은 가슴에 묻어둔 말이니까 그걸로 괜찮지 않아?
어떤 의미인지 모르는 쪽이 흥미를 일으킬거고.
 
178 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 16:11:48.76 ID:IiY5HWFd
TGC를 위해서 내일 일본에 올 예정이지만 몸상태가 걱정이야.
 

179 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 16:45:04.89 ID:75abqOaG
그러고보니 커플링 곡인 RAIN DROP도 일본어Ver.이였네.
RAIN DROP도 GOOD DAY에 지지 않을 정도로 엄청 좋은 곡이고 정말 좋아!
그게 공개되면 이후의 IU의 일본어 곡 분위기가 어떻게 될지 예상될지도 몰라.
빨리 RAIN DROP도 듣고싶다ㅋ
그리고 RAIN DROP도 일본어 Ver. 뮤비 만들어주지 않으려나~
 

180 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 16:57:08.74 ID:YWdO8ML0
개인적으로, 지금까지는 어떤 K-POP도 한국판만 사왔기때문에
IU가 일본판까지 구입하는 첫 K-POP이 된다.

이번달 anan(역:잡지)에 흑백이지만 IU인터뷰가 게재되었지.
진짜 성격은 장난기 가득하니까 일본에서는 "개구쟁이 IU"로 불리고 싶다든가
또 일본어교사가 역시 특이한 사람인거 같던데, 시대극틱한 일본어를 IU에게 가르친다든가
그리고 자신의 창법은 진성과 가성이 섞여있어서, 하고자 한다면 수단계위의 고음까지 낼 수 있다든가.
뭐 주위에서 그런 일은 시키지 않겠지만
 

181 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 17:42:37.99 ID:ih8z/yRR
백댄서 노부나리라고 불리고 있었나, 그 사람 귀여웠지~ 없어서 쇼크
 

182 :名無しさん@お腹いっぱい:2012/03/01(木) 17:47:54.95 ID:Iv3Nf63/
의미불명의 말에 흥미를 가지는 녀석은 거의 없어.
흥미를 가지는건 재일이나 초급한국어 학습자 정도다.
여기 일본인전용이잖아.
(역:현재 아이유 스레드는 '일본인전용'으로 외국발 IP로는 글쓰기불가)
왜 이상한 걸 이상하다고 인정하지 않는거지?
함부로 믿고 망상하는건 팬이 아니야.
 

183 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 18:15:21.50 ID:eWAON+SR
>>182
그거, 니 주관이지?
자신의 주관을 상대에서 밀어붙이지마 ^^;
 

184 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 18:16:25.10 ID:BWLf1NPv
'캬리-파뮤파뮤' 같은거 시키면 어울리겠지~ ㅋㅋ
 

185 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 18:43:19.58 ID:ijjXQ027
>>182
누구든지 알고 있는걸 하면, 아무도 안 걸려든다고.
누구든지 이해할 수 있는걸 계속 말해도 흥미가 깊어지지는 않는다고.
 

186 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 18:48:10.85 ID:x6UyCGYg
SOME DAY였나 GOOD DAY 라던 표절곡 가수인가?
 
187 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 19:00:28.25 ID:fOsL8gNO
3월7일 메이드인BS재팬에 생방송 출연
 

188 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 19:18:56.21 ID:ySvDU3Sm
>>187
스튜디오 밖에 오타쿠 몰릴거 같다ㅋ
 

189 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 19:30:17.38 ID:x6UyCGYg
표절 곡을 당당히 부르는 가수ㅋ 끝났다-
'표절 곡 가수 IU'
(역: 이 부분은 한국어로 쓰여져 있는데 아마 팬 떨어뜨리며 자신을 한국인으로 위장하고픈 놈인 듯)

190 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 19:48:04.24 ID:MOrjm0Lh
브아걸도 일부 한국어를 넣어서, 일본어 가사도 엉망진창으로 대실패했었지
 

191 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 19:54:12.98 ID:MOrjm0Lh
한국어판과 비교해보면 유감스러울 정도.
뮤비에 돈을 안 들였네.
할 맘이 있는거냐..
 

192 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 20:17:07.80 ID:ijjXQ027
분명히 말하면 뮤비의 완성도도 별로 좋지 않아.
부정적인건 별로 쓰고싶지 않지만ㅋ
파스텔 컬러풍의 옷은 투명감이 있지만
반대로 말하면 가난해보인달까.
북조선에서 춤추게하는 노래 잘 부르는 애들 집단같다
 

193 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 20:22:44.80 ID:1WFDB157
>>192
'좋은날' MV는 그 선명한 색의 컬러풀함이 좋았지.
IU의 표정도 풍부하고.
일본판은 왠지 뭔가 부족함이 있어...
그리고 헤어스타일이 별로
 

194 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 20:53:24.33 ID:+bUlrEvl
서점에 갔더니 스피릿츠의 표지가 T-ara라서 놀랐다.
유명한 만화지의 표지는 KARA도 소녀시대도 안 했잖아
T-ara는 무슨 마법을 쓴거야
 

195 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 20:56:34.45 ID:+bUlrEvl
음~
같은 의미로도 >>166 과 >>170 으로는 전혀 인상이 바뀌네.
>>166 은 어쩐지 어딘가의 야겜같다고 생각해버린다
 

196 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 20:56:46.70 ID:9BYeRzp7
>>194
이런 반응을 원했던거냐?
 '645 名前:名無しんぼ@お腹いっぱい[sage] 投稿日:2012/02/29(水) 23:19:10.69 ID:A3d8pCw50

  이번 주 매상이 알고싶다.
  일단 난 안 샀어.
  그런 bs표지의 잡지 살까라는 의문

197 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 21:19:50.17 ID:+Yx2hVoo
심야라던가 BS, 지방 방송국뿐이지만 이런저런 곳에서 (노래가) 흐르고있네.
 

198 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 21:25:43.31 ID:ijjXQ027
>>194
소녀시대도 KARA도 마음만 먹으면 언제든지 되겠지.
만화잡지의 표지라는게 그렇게 나오기 힘든가?
 

199 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 21:41:45.71 ID:yt3YFBGx
지금 YOU&I 봤어.
팬티는 입은거야?
 

200 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 21:57:45.63 ID:lSqfCS94
>>178
감기 걸렸다는거 같더라.
조금 걱정이야.
>>187
아! 그러쿤
1시간 풀로 나오는걸까?
 

201 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 22:16:23.12 ID:CLcxW7eZ
>>191
어딘가에서 읽은건데 한국은 케이블TV의 보급률이 9할 가까이되서
음악전문 채널같은 것도 모두 볼 수 있으니까
광고비용에 있어서의 MV 제작비의 비율이 높다더라

>>199
MV를 밑에서 들여다봤는데 모르겠더라
 
202 :名無しさん@お腹いっぱい:2012/03/01(木) 22:38:02.45 ID:fxEkgOYI
>>199
>>201
IU도 거긴 다른 여자랑 같을까?
아닐꺼란 생각이 들어... 아니, 아닐꺼야... 아니길 바란다 ㅋㅋㅋ
 

203 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/03/01(木) 22:52:09.78 ID:iDDqAOdR
일본인은 정말 똥같군.
이래서 일본인 전용따위 안된다는거야.
 




번역기자: 이슈트리
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.








출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 이슈트리

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.