해외반응
HOME > 해외반응 > 회원번역 참여
[TW] 샤프 인수 대만반응
등록일 : 12-03-30 02:07  (조회 : 19,089) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

안녕하세요.
번역 요청을 받아서 번역을 하긴 했으나..반응이 적네요..
샤프를 인수한 홍하이 회사가 대만에서 이미지가 엄청 안좋은 회사로 정평이 나서
그런거 같습니다.






와빠오 보도

홍하이 그릅이 어제 일본 샤프를 투자한다고 발표했다.발표에 의하면 자회사인 Foxconn(Far East),Q-Run Holding Limited등 9,871%의 주식을 매수했다.《일경》보도에 근거,이로써 홍하이 그룹은 샤프에 최대 주주가 되었다.
홍하이 그룹 회장이 말하기를 일본의 샤프회사 협조를 함으로써 양쪽에 사업 이득을 얻을것으로 전망했다.또한 협약 조건 내용중,샤프와의 합작권을 전부 가지게 될것이며 양 쪽에서 서로 투자할 것을 명시하고 있다.
사업합작 상호투자
홍하이 그룹에서 제시한 발표에 의하면 홍하이그룹에서 275억엔을 투자함으로서 주당 550엔인 5000만주를 사드렸으며,자회사인 Foxconn에서 171.28억엔을 투자 3114.3만주를,홍준에서 44.16억엔을 투자 802.9만주를,Q-Run Holding Limited에서 178.63억엔을 투자 3247.7만주를 사드렸다.홍하이 그룹에서 총 투자액은 669.06억엔이며 총 주식 보유수는 1억2164.9만주를 사들였다.
샤프는 어제 오후 기자회견에서 발표했다.《일경》보도에 의하면,쌍방은 앞으로 사업 파트너로서 샤프의 10대 기술과 생산을 고효율로 끌어 올리 수 있으며 막강한 경쟁력과 전자제품에 있어 거대한 규모를 이루게 될것이라고 말했다.
샤프회사는 홍하이와 같이 빠르면 2012년(3월과 4월)사이에 공장을 지을 것이며 생산을 50%이상 끌어 올릴 것을 기대하고 있다.
홍하이 측에서 말하기를 쌍방에 강점은 세계에 있어 일류 기술임으로 앞으로의 발전은 무궁무진할 것으로 보며,IT와 새로운 기술협력은 홍하이 그룹에 큰 힘을 실을거라고 말했다.또한 규모가 커짐으로서 서로간에 얻는 기회는 경쟁효과로 갖고 올것으로 보고 있다고 전했다.
샤프에서 말하기를 홍하이 회장은 「Sharp Display Products;SDP」에 많은 협조를 줄것이라고 말했다.샤프는 이 SDP에 소유권은 92.96%이며 Sony의 소유권 7.04%이다.









------------------------대만 야후 반응---------------------------






Annie  •  1日7小時前

그래~전 세계 동물들을 합쳐서 쓰면 한족 회사가 된다고 ㅈㄹ중이지..









QWE  •  1日10小時前

대만은 아직도 하한족(친한)놈들이 한국 빨고있지..
더러운 ㅅㄲ들ㅉㅉ









Herman  •  1日13小時前

홍하이 힘내라~
한국 놈들 밟아줘라~












-------------------같은 신문 다른 싸이트 반응----------------------





3 樓 pizzaman 發言於2012-03-28 20:27:21


한마디로 줄이면.다들 삼성에게 당하고 있어서 잖아...ㅉㅉ











2 樓 reikoo 發言於2012-03-28 16:26:44

삼성 개객끼야~너 땜시 대만 + 일본 + 미국 3국가가 합쳐서 널 조져야 겠냐












1 樓 lexmark995 發言於2012-03-28 16:04:21

대만이랑 일본이 손잡고 드디어 한국에 대항하는 구나~~대만과 일본이 연합해야 제맛이제~~













--------------------페이스북 반응--------------------------



Raymond Chen ·  留言最多的人 · York University
일본하고 미국이랑 손잡아서 한국에 대항한다고...야 우리정부는 도대체 뭐하고 있냐??
回覆 · 1 ·  · 18 小時前






Max Wu · Hong Kong
great
답글달기 ·  · 어제 오전 12:48







陳拉拉 ·  留言最多的人 · 黎明工專
이렇게 됬으면 한국을 무너트려야 할거 아니야
안 그러면 오히려 우리가...박살 난다고
回覆 · 3 ·  · 星期二 5:26









반응이 너무 짧아서..죄송합니다..





번역기자:아놔짜증나
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.






출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 아놔짜증나

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.