해외반응
HOME > 해외반응 > 회원번역 참여
[JP] 신라호텔의 한복거부에 대한 야후 저팬 뉴스와 반응
등록일 : 11-04-17 00:00  (조회 : 4,046) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

韓?ソウルの新羅ホテルが、韓?の民族衣?である韓服(チマチョゴリ)を着用した客の立ち入りを拒否したことで連日、?いバッシングを受けている。事件から1日が?過した14日には、過去に着物を着用した客が出入りしていたことが判明、韓?世論の怒りは高まる一方だ。
한국서울의 신라호텔이 한국의 민족의상인 한복(치마저고리)을 착용하고 입장한 손님을
거부한 이래로 강한 질타를 받고 있습니다. 사건부터 1일 경과한 14일에, 과거에 기모노를
착용한 고객이 출입했던 것이 판명되어 한국의 여론은 비난의 목소리가 높아지고 있습니다.

問題の?端は韓服のデザイナ?のイ?へスンさんが、韓服を着ている という理由で新羅ホテルにあるレストラン「パ?クビュ?」の利用を拒否されたこと。イさんがツイッタ?で明かしたことで、たちまち?連報道が相次いだ。

문제의 발단은 한복의 디자이너 이혜선씨가 한복을 입고갔다는 이유로 신라호텔에 레스토랑 파크뷰의 이용이 거부당한 것. 이씨는 이 사건을 트윗터에 털어놓았고 금새 관련보도가 잇따랐습니다.

ホテル側は、韓服を身につけたお客さんが、?(すそ)を踏まれて倒れるケ?スも多く、苦情が多かったため、「韓服とジャ?ジでの入場を?る」措置をとったと?明。新羅ホテルの李富?(イ?ブジン)社長がイさんを訪ねて「ホテル側の??が未熟だった」謝罪したが、韓?世論の怒りが?まる?配はない。

호텔 측은, 한복을 입은 손님이 주름을 밟아 넓어지는 경우가 많아서 불평이 많았다는 이유로
"한복과 져지의 입장을 금지한다" 라는 조치를 내렸다는 설명. 신라호텔의 이부진 사장은 이씨를
방문해 "호텔측의 대응이 미숙했다" 고 사죄했지만 한국의 성난 여론은 줄어들 기미가 보이지 않습니다.

14日には、着物を着用したお客さんが過去に利用したとする??がネット上で急速に?がり、「韓服拒否」論?の火に油を注いだ。

14일에, 기모노를 착용한 손님이 과거에 이용했다고 하는 사진이 인터넷에 급속히 퍼지면서
"한복거부" 논쟁에 불을 지폈습니다.

韓?メディアは「新羅ホテル、着物はよくて韓服はだめ? ネットユ?ザ?が怒り」、「新羅ホテルの着物OK、韓服はNO、怒りのネットユ?ザ?が?しい批判」などと題し、ネットユ?ザ?の反?を??と紹介した。

한국미디어는 "신라호텔, 기모노는 되고 한복은 안되나? 네티즌들이 화나다", "신라호텔의 기모노는
OK, 한복은 No, 성난 넷유저들의 냉혹한 비판" 등의 제목을 붙여 네티즌의 반응을 잇달아 소개했다.

 メディアによると、2004年6月に新羅ホテルで行われた自衛隊の創立50周年記念イベントと、08年に行われた「第14回旅館?ホテル文化の?際交流シリ?ズ:女?inコリア」という行事で、出席していた日本人女性たちの多くが和服姿だったという。韓?世論は「着物はよく、韓服はだめなのか」と立腹、余波が?いている。

언론에 의하면, 2004년 6월에 신라호텔을 방문한 자위대 창관 50주년 기념 이벤트와
2008년에 "제 14회 여관과 호텔 문화의 국제교류 시리즈 : 여주인in 코리아" 라고 하는 행사에
출석한 일본인여성들의 많은 수가 기모노를 입었다고 한다. 한국여론은 "기모노는 되고 한복은
안되는 것이냐" 라며 화를 냈고 여파가 계속 되고 있다.

世論の非難にとどまらず、??でも新羅ホテルへの??に批判が集まった。文化?育?光部の鄭炳?(チョン?ビョングク)長官も民族衣?での立ち入りを禁止した新羅ホテルに「?重に??する」と警告した。(編集??:金志秀)

여론의 비난이 거세지자, 국회에서도  신라호텔의 대응에 비판의 초점이 모였다.
문화체육관광부의 정병국 장관은 민족의상의 입장을 금지한 신라호텔에 "엄중하게 처리 하겠다" 고 경고했다.   (편집담당:김지수)

----------아래는 리플입니다. 일본어 본문이 메모장에 넣었더니 왕창 깨졌네요 ㅠㅠ-----

추천:318 반대:1
くだらない。
民族衣?がどうこう言う問題では無いのだから、
いちいち着物を引き合いに出すな。
볼 품 없다.
민족의상이든 뭐든 그런 건 상관없으니
하나하나 기모노나 인용하지마.

-

추천:285 반대:1
いちいち日本を引き合いに出すな!
하나하나 일본을 끌어들이지 마!


-

추천:249점. 반대 :1

着物はよく、韓服はだめなのか

ホテル側からすれば着物は他人の通行の邪魔はしませんからね。
朝鮮人が怒っているのは「着物を着た日本人はよくて韓服を着た我が?の?民はだめなのか?」ではないのですか?
何でも日本と比較するのはやめましょう。病?になりますよ?(あ?、もう病?になってますね
。)
"기모노는 되고 왜 한복은 안되는가"

호텔측에서 기모노는 타인의 통행에 방해가 안되니까 그렇겠지요.
조선인이 화내고 있는 것은
"기모노를 입고 있는 일본인은 되는데 한복을 입은 우리나라의 국민은 왜 안되나?" 가 아닙니까?
뭐든지 일본과 비교하는 것은 그만두세요. 병(病)이에요?(아 이미 병이었죠.)

-

추천 :199 반대:1

韓?人って、何に?しても文句を言わないと?が?まない?質みたいね。
どうりで、嫌われる?だ。

한국인은 뭐에 대해서든 불평을 하지 않으면 안되는 기질이 보이네요.
그게 싫어지는 이유에요.

-

●추천 :133 반대: 1

?姿でも、OK!
でも、韓服はだめよ?!
훈도시라도 OK.
하지만 한복은 안돼요!

찬성 :65 반대 : 0

テレビの寒流?史物で出てくる「きらびやかな韓服」って、
本?に?在したのかよ。 超ウソくさい。

TV의 한류역사물에 나오는 "멋진 한복" 은 정말로 실존했을지. 완전 거짓말 같아.

찬성 63 반대 0

?然だろ。私が若い頃には大都市の一部にはチョゴリを着た人達が居た。全て?っ白、頭の先が?くて顔は汚れそこから下は服も靴も白(これも汚れて灰色)。何の色も無かった。之が本?のチョゴリなんだね。日本と?合以前には半島で染料を製造する技術が無く、日本や中?からの輸入品で在る染料は一般人には使用不可能だったんだよ。(之は?史的事?)だから現在の下品な配色のチョゴリは捏造何だ。
公園の?ん中で彼らが大きな太鼓を叩きながら大?で?ぎまくってた。アレを知ってるから新羅ホテルも?然の?理と思うよ。
당연하지. 내가 젊은 시절, 대도시에 치마저고리를 입은 사람이 살았어.
진실로 말하자면, 머리는 검앴었고 얼굴은 더러워. 거기다 아래의 옷이나 신발은 하예.(이것도
더러워져서 회색). 어느 색도 없었어. 이게 진짜 저고리야.
일본과 병합이전에 반도는 염료를 제조하는 기술이 없어서, 일본이나 중국에서 수입품으로 써서
일반인은 사용불가능이었으니까. (이것은 역사적사실임.)
그러니 현재의 배색의 저고리는 날조지. 또 공원의 한 가운데 그들은 크게 북을 치고 큰 소리로 떠들어. 이것을 알고있으니까 신라호텔도 당연히 처리해야겠다고 생각하지.

-

●찬성 55 (반대가 0인것은 따로 적지 않겠습니다.)

チョウセン人って、怒りっぽいし、しつこいし。
どうしようもない民族ですね。

조선인은 신경질적이고 끈질기고
어쩔 수 없는 민족이네요.

-

 

찬성 52

ホテル側は、韓服を身につけたお客さんが、?(すそ)を踏まれて倒れるケ?スも多く、苦情が多かったため
着物は?を踏まれないからな。
호텔측은 한복을 입은 손님에게 주름을 밟혀 넘어지는 경우가 많다며 불평이 많기 때문에니까요.
기모노는 주름을 밟을 경우가 없거든요.

-

찬성 45

日本の着物は世界文化遺産に等しい世界的なア?トとして認識されています。

일본의 기모노는 세계문화유산과 같은 세계적인 '예술'이라는 인식이 있습니다.

-

찬성 37 반대 1

父山車だから(笑)

??
//이 부분은 모르겠습니다. 미숙해서 번역이 힘드네요.

-
찬성 : 36

今日の韓?は平和=ヒマなんだね?。
つ?か、同じネタ=記事を配信するだけで
ご飯が食べられる、韓?報道機?が羨ましいです。

오늘도 한국은 여전하구나.
똑같은 정보를 전달해도 밥을 벌어 먹을 수 있는 한국의 보도기관이 부럽습니다.

 

찬성: 34 반대 :1
>韓服とジャ?ジでの入場を?る
韓服≒ジャ?ジww

>한복과 져지의 입장을 금지한다.
한복 ≒ 져지 ww

-

찬성:33 반대:1

女は乳出しチョゴリ、男は素っ裸が南朝鮮の正?。
流石にこれじゃ、ホテルは入れないだろ。
여자는 가슴이 드러나는 치마저고리, 남자는 알몸이 남조선의 정장.
이래서야, 호텔에 들어갈 수 없지.


-

찬성:33 반대:2

ホテルは謝る必要なし。朝鮮服をきてホテルへくるバカの方が非難されるべき。
日本の全部のホテルは朝鮮服での立ち入りはお?りですよ。
호텔은 사과할 필요 없어. 조선옷을 입고 호텔에 간 바보쪽이 비난받아야 해.
일본의 모든 호텔은 조선옷의 입장을 거절합니다.

-

찬성:31 반대:1

かに踏むな、すそが?いからね。ホテルの判?だからね。

절대 밟지 마. 옷자락이 넓으니까. 호텔의 판단이니까.

-

찬성 :30

ホテルが正しい。
호텔이 옳아.
-

찬성:26

韓??にも、ホテル側を肯定的にとらえている冷?まともな人もいるのに
こういう?え方をすると?家のイメ?ジますます?くする
한국내에서 호텔측을 긍정적으로 보는 냉정한 사람이 있는데
이런 식의 전달방식은 국가의 이미지를 더욱 나쁘게 한다고.
-

찬성:21

韓服はジャ?ジレベル。
한복은 져지레벨.

-

찬성:19  반대: 1

いっそのこと、韓?人と犬は立ち入り禁止にすればいいじゃん。

차라리, 한국인과 개는 출입금지로 하는 게 좋잖아.


-

찬성:14

 

>?(すそ)を踏まれて倒れるケ?スも多く、苦情が多かったため

上の理由から
着物はよく、朝鮮服はだめなんや!

着物を着たら朝鮮人でも入れるんや!
?作を起こすな!!!
> 옷자락을 밟아 넘어지는 경우가 많아 불평이 많기 때문에

위의 이유로 기모노는 되고 조선옷은 안되는 거야.
기모노를 입으면 조선인이라도 들어갈 수 있어.
발작하지마!

-

찬성: 14

乘り物は一輪車 通?「猫」

탈 것은 일륜차 통칭 "고양이"
//??
-

찬성:13

 

韓??統のものではないと服。以下ウィキペディア引用。
北方アジアの騎馬民族が着ていた、胡服の流れを汲んでいると言われ、それに中?の影響が加わって成立した衣服である。モンゴル帝?の支配下に入ると上流階級はモンゴル文化を受け容れ、韓服もその影響を受けた。
モンゴルの影響でチョゴリが短くなりながら腰?が消えて、オッコルム(服の結び紐)ができた。特に李氏朝鮮時代には華奢な上?と豊?な下?が美しいとされ、チョゴリは急速に短くなり、チマは長く幅?くなった。朝鮮王朝後期には妓女服の影響で丈の短いチョゴリと?い袖が流行し、服の着?の度に袖をほどかなければならないほどになったこともあった。女性が乳房を露出することは、男?を出産した庶民女性にのみに許されていたが日本統治が始まった1910年以降に?時の列??として相?しくないと禁止された。色は和服の影響を受けている。
한국의 전통이라고는 없는 옷.  이하 위키피디아 인용.

북방 아시아의 기마민족이 입고 있던, 호복에 유파를 이어받고 거기에 중국의 영향이 더해져 성립한 의복이다.몽골 제국의 지배하에 들어가면 상류계급은 몽골 문화를 수용해 한복도 그 영향을 받았다.
몽골의 영향으로 저고리가 짧아지면서 허리띠가 사라지고, 옷고름(옷의 매듭끈)이 생겼다.특히 이씨 조선 시대에는 가녀린 상체와 풍만한 하체가 아름답다고 여겨져 저고리는 급속히 짧아져, 치마는 길고 폭은 넓어지게 되었다.조선 왕조 후기에는 기생옷의 영향으로 짧은 저고리와 좁은 소매가 유행해, 옷의 착용과 탈의에 소매를 풀지 않으면 안 될만큼 된 적도 있었다.여성이 가슴을 노출하는 것은, 남아를 출산한 서민 여성에게만에 용서되고 있었지만 일본 통치가 시작된 1910년 이후에 당시의 열강국으로서 용납할 수 없어 금지되었다.색은 일본옷의 영향을 받고 있다.

-

찬성:11
だから、バイキング形式のレストランに
そんな格好で入る方が?いでしょ?
逆切れじゃん!

그러니까 바이킹형식의 레스토랑에 그런 모습으로 들어가는 게 나쁜거 아냐?
역으로 생각해!

찬성:11 반대:1
レストランがイ?へスンとかってデザイナ?に入店してほしくなかっただけだろ。
マナ?が?いとかクレ?マ?とかだったんじゃないの?

레스토랑이 이혜선이라든지 뭔지 그 디자이너가 들어오지 않기를 바란 거겠지.
매너가 나쁘다던가 그런거 아냐?

-

찬성:11

朝鮮は男も女のスッポンポンが正式な格好

조선옷은 남자와 여자의 알몸이 정식형식.


찬성:11 반대:43

日本でも

着物禁止の

ホテルがあるのに

일본에도 기모노 금지의 호텔이 있으니까.

-

찬성:10

韓服?
チマチョゴリは聞いたことあるけど、韓服なんて始めて聞く表現だ。
そもそもパソコンで?換出?ないし。
韓牛みたいな、和服を意識した新たなネ?ミングパクリか?
한복?
치마저고리는 들어봤지만 한복이란건 처음 듣는데.
도대체 컴퓨터로 변환이 안되잖아.
(주: 일본의 타자는 히라가나나 알파벳으로 치고 한자로 변환해서 그런가 봅니다.)
한우와 같이, 일본옷을 의식한 새로운 명칭표절인가?

-

찬성:10

韓服はだめだろう。いくらなんでも。

한복은 절대로 안돼. 무슨 일이 있어도 

-

찬성:8

ホテルでは通常、野良犬、野良猫、韓?人は入れない。
호텔은 보통, 들개나 들고양이,그리고 한국인은 들여보내지 않잖아.

-

찬성:8 반대:1


そんなに民族色を出したいなら、ソウルのホテルは全て“トンスル”置かなきゃいけない”とか法律作れよ!
それなら、正?な民族意識と認めるわww
그렇게 민족색을 내고 싶으면 서울의 호텔은 전부 "똥술" 이 없으면 안된다라는 법률을 만들어!
그러면 정당한 민족의식으로 인정할께. ww

-

찬성:7

万年ヒステリ?か
만년 히스테리 인가.

-

찬성:7

何が?
뭐가?

-

찬성:6 반대:1


日本と關係ない話じゃんか
일본과 관계없는 이야기잖아.

-

찬성:5


いい加減、こういうことがある度に「日本に負けた!」と火病?症するのはやめてほしい。
日本は?係ないんだから、いちいち?き?むな。
적당히 해. 이런 일이 있을 때 마다, "일본에 졌다!" 라고 화병 내는 건 그만두는게 좋아.
일본은 관계없으니까 하나하나 끌어들이지 마.

-

찬성:5 반대:1


チマチョゴリなど穢らわしい??
치마저고리 같은건 추잡해...

-

찬성:4

これだけ大?ぎをしても、韓服なんざ着る韓?人は、絶?に?えない。
もともと日本の着物に?抗しようとして、でっち上げた新作で、
本?の韓服を知れば、韓?の若い女性は拒否するに決まっている。
?統に基づかない物は、社?に根付かない。自分たちの?史を正視できない民族は、悲しいものだ。
이런 걸로 큰 소란을 피워도 한복같은 걸 입은 한국인은 절대 늘어나지 않아.
원래, 일본의 기모노에 대항하기 위해 만들어진 걸 알면 한국의 젊은 여성은 거부하게 되어있어.
전통에 근거하지 않는 건 사회에 뿌리 내리지도 않아. 스스로의 역사를 똑바로 볼 수 없는 민족은
불쌍한 법이야.


-

찬성:4


韓服?あ?あの乳をさらけ出してるやつのことかな?きちんと乳を出してなかったから?られたんじゃないの?
한복? 아, 그 가슴을 노출하는 거?
제대로 가슴을 드러내지 않았으니까 거절된 거 아니야?

-

찬성:4

 

いいじゃないか。店側の判?なんだし。チマチョゴリなんか着て?られると?際ウザイしな。
それに着物とかいちいち引き合いに出すな。チマチョゴリと比べるとか、着物に失?だろ?
韓?人って、物の道理がわからんやつが多くて困るよ。ずっと、日本が支配してれば幸せだったろうにな???
あ?あ、カワイソ??

뭐 괜찮잖아. 당사측의 판단이니까. 치마저고리라던가 입고오면 실제로 번거롭잖아.
게다가 기모노를 끌어들이지 마. 치마저고리랑 비교하기에는 기모노에게 실례잖아.
한국인은 도리를 모르는 녀석이 많아 곤란해. 계속 일본이 지배하고 있었다면 행복했을텐데.
아, 불쌍하구나.

-
반대:29


ネトウヨ!
他国の記事に一々反応せず東北にボランティアでも行けば??
口癖:自分で出来ることをしたい=何もしないじゃん

넷우익!
타국의 기사에 하나하나 대응하지 말고 토호쿠에 자원봉사라도 가는게 어때?
말버릇 : 자신이 할 수 있는 것을 하고 싶어 = 아무것도 하고 싶지 않아.

-
찬성:3

そうだな、まずはお前を叩き潰すことから始めよう。在日一掃運動だ!

그래, 우선은 너를 때려잡는 것부터 시작하자. 재일 청소 운동이다!

-

찬성:3

  • チマチョゴリと日本の着物、美的価値が雲泥の差です
    チマチョゴリなどが伝統服であるというのは韓国人の知的レベル、美的感覚の低さを如実に表しています。
    キムチとチマチョゴリ、何処か似ていますね。

    치마저고리와 일본의 기모노, 미적가치가 대단히 차이납니다.
    치마저고리 같은 걸 전통복이라고 알고있는 한국인의 지적레벨,
    미적감각이 여실히 낮음을 보여주는군요.
    치마저고리와 김치. 어딘가 닮았네요.

    ----

    찬성:2

  • 韓国の人も朝鮮文化を嫌っているのか。

    やはり生まれ変わっても朝鮮人に生まれたくないと公言する民族だけある。

    そりゃもっともな話だ。

    한국인도 조선문화를 싫어하는가.
    역시 다시 태어난데도 조선인으로 태어나고 싶지 않다고 공언하는 민족만 있다.
    그렇다면 지당한 이야기다.

    ----
    찬성:1

  • 自国民からも拒否られる韓服ってw
    本当韓国人はさべつがお好きなようで。

    자국민에게도 거부당하는 한복 w
    정말로 한국인은 차별을 좋아하네요.

    -----
    찬성:1

  • 最初から「転倒されるお客様が多いため安全の為に」って表示しとくとかしとけば良かったのでは?ロングドレスなども危なそうだけど、そこまでの正装の人は少ないか・・・。説明責任って、大事。

    처음부터 "넘어지는 손님이 많아서 안전을 위해" 라고 표시했다면 좋았을텐데.
    롱드레스라면 위험할 것 같지만 거기까지의 정장을 입은 사람은 드물려나...
    책임설명이 중요해.

    -----

    찬성:1

  • 本当に何故いちいち日本を引き合いに出すのか・・・こっちを見るな!

    정말로 왜 하나하나 일본을 끌어들이는거야...여기에 관심가지지 마!

    ----
    찬성:1

  • ( `д´) ケッ!程度の低い奴等!!

    켁! 레벨이 낮은 놈들!!

    -----

    찬성:1

  • 中国の人民服でもパスしたのかな?

    중국인민복도 통과될려나?

    -------
    찬성:1 반대:35

  • 韓服を着た女性は魅力的でそそられるのに、何で駄目なの?

    한복을 입은 여성은 매력적으로 보이는데 왜 안되는 거지?

    -------
    아래부터는 찬성도 반대도 0

  • 危ないからって言ってるじゃん
    そんな不当な理由とも思えないが・・・

    위험하다고 하잖아.
    그렇게 부당한 이유도 아닌 거 같은데...

    ---------

  • 日本人は この件に関して韓服しません!

    일본인은 이 건에 관해서 한복과 관계되어있지 않다!

    ---------

  • 「韓服とジャージ」・・・・同等なんだ。作業服と運動服か。

    한복과 져지... 동등하네. 작업복과 운동복인가.

    ----------

  • あんな無様で惨めな格好がどうしたって?www

    그런 흉측한 모양이 어때서? www


    ---------------

    될 수 있으면 번역기를 안사용하고 번역해서 오류가 많습니다.
    한복에 관한 번역이 없어서 번역해봤는데 금기는 아니겠죠?




    번역회원:징고재학생
    해외 네티즌 반응 전문
    가생이닷컴
    www.gasengi.com

    모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.






  • 출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


    Creative Commons License
    번역기자 : 징고재학생

    가생이닷컴 운영원칙
    알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.