해외반응
HOME > 해외반응 > 회원번역 참여
[2ch] 日, 아사히TV, 김연아 왜곡 자막 사과
등록일 : 11-07-12 14:26  (조회 : 16,718) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

아사히TV 보도 스테이션, 잘못으로 「다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요」라고 번역한 것을 사과






TV 아사히는 11일 「보도 스테이션」에서, 6일 방송한 2018년 동계 올림픽 개최지 결정 뉴스에서, 한국의 피겨 스케이트 여
자 김연아 선수의 동계올림픽 평창 유치 연설 자막에, 번역 실수가 있었다고 정정했다.

김 선수는 개최 도시를 결정하는 국제 올림픽 위원회(IOC) 총회의 프레젠테이션에서, 영어로 연설했다. 홍보부에 의하면 「
저의 꿈을 이루고 다른 사람들에게 힘을 줄 수 있는 기회를 주신 점 감사합니다」라는 내용을, 6일 방송 자막에선「나의 꿈을 이루기 위해서 다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요」라고 했다.

- MSN산케이 뉴스
http://sankei.jp.msn.com/entertainments/news/110712/ent11071207330003-n1.htm




2011/07/12(화) 10:16:05.10 0
ww

 

2011/07/12(화) 10:18:20.16 0
이것은 또 정보 조작의 수준이구나.

 

2011/07/12(화) 10:20:36.91 i
이건 번역을 모르고 한 사소한 실수라고 할 정도의 수준이 아니다.

 

2011/07/12(화) 10:20:54.23 0
한국어를 잘못 번역했나라고 생각했는데 영어 연설이었군. 바보냐
 


2011/07/12(화) 10:22:06.06 O
그럼, 결국 어느 쪽이 옳은거야?


ㄴ2011/07/12(화) 10:23:13.43 O
번역으로 보자면 확실히 한국이 말하는 쪽이 올바르다

 

2011/07/12(화) 10:23:22.39 0
어째서 사과하는 거야?

 

2011/07/12(화) 10:24:00.49 0
누군가 녹화한 사람은 없는 것인지?


2011/07/12(화) 10:25:08.07 0
일부러 저런것 같군
 


2011/07/12(화) 10:25:35.37 O
정말 이제 언론사라면 진절머리 난다.
 


2011/07/12(화) 10:26:05.78 0
사과할 것은 없어, 본심을 말했으니까. 오히려 감사받아야지.

 

2011/07/12(화) 10:27:33.52 O
확신범이군.

 

2011/07/12(화) 10:28:17.98 0
어디를 어떻게 번역하면, 이런 문장이 나오지?
아사히 보도 스테이션에서는, 영어를 모르는 놈이 번역을 하고 있는 모양이구나.
뭐, 보도 스테이션이라, 의도적으로 오역했습니다, 라고 말해도 별로 놀랍지도 않지만.
이 건과는 관계없지만, 오역이라고 하면,
외국 고관과의 회담내용 등, 의도적으로 오역하고, 자신에게 유리한 내용으로 해 버리는 나라가 어디엔가 있던 것 같은데.

 

2011/07/12(화) 10:28:33.92 0
>>한국을 응원해 주세요
싫어!

 

2011/07/12(화) 10:29:29.70 0
>다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요
자기중심의 조선이라면 일반적으로 발언한 내용이라 그나마 납득하고 봤었는데…

 

2011/07/12(화) 10:30:17.26 0
매국노 프로그램 그 자체다!


2011/07/12(화) 10:31:02.76 0
잘못이 아니라 확신하고 저지른 행위겠지
뭐가 잘못이야!

 

2011/07/12(화) 10:32:40.51 0
진짜 발언은 한국의 말이잖아w
이렇게까지 조작하는 것도 대단하다.

 

2011/07/12(화) 10:35:36.85 0
김연아는 성형을 너무 하네
그래도 못생겼지만
 


2011/07/12(화) 10:37:02.92 0
이건 뭐 전혀 다르잖아! 일부러 그러거 같은데
 


2011/07/12(화) 10:42:21.07 0
뭐, 어느 쪽이든 조선인이 말하는것 같은 대사니까 아무래도 좋아요.
거기에 아사히TV고.
원래부터 뭐하나 믿고 보지는 않았다.

 

2011/07/12(화) 10:59:31.41 0
inspire others를 instead of others로 잘못 잡았어?

 

2011/07/12(화) 11:33:14.59 0
이것이 본심이겠지 w

 

2011/07/12(화) 11:42:56.37 0
그렇다기 보다,
「보도 스테이션」의 번역 담당은, 영어 듣기 능력이 전혀 없을 가능성이 있다.

 


2011/07/12(화) 11:47:56.96 0
아무튼 TV 아사히니까···

 

2011/07/12(화) 11:49:57.20 0
이건 실수일까?w

 

2011/07/12(화) 11:49:57.83 0
속마음으로는 그렇게 말하고 있을거야.
 


2011/07/12(화) 11:53:56.43 0
× 나의 꿈을 이루기 위해, 다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요
○ 저의 꿈을 이루고 다른 사람들에게 힘을 줄 수 있는 기회를 주신 점 감사합니다.

라는 건가. 후자의 의미를 이해할 수 없어….개최지가 결정되기 전 이야기인데,
원래 한국어를 모르지만, 오역한건가?

 

 

2011/07/12(화) 11:53:56.87 0
영어로 연설하는 동영상은? 그걸 보고 싶군.
완전히 다른 문장이잖아 w

 


2011/07/12(화) 11:55:05.71 0
야쿠자나 민주 똥 의원과 똑같네.
평소 생각하고 있는 본심이 나왔을 뿐이야

 

2011/07/12(화) 11:57:22.48 0
그정도 수준이면 오역이 아니라 날조 보도겠지

 


2011/07/12(화) 11:58:20.96 0
한국을 응원한다, 라고 한 것을 사과한 거라면
더이상 어떤 경우에도 한국을 응원할 필요는 없겠지.

 

2011/07/12(화) 11:59:01.71 0
조선인이라면 보통 괜찮은 대사야.

 


2011/07/12(화) 12:00:40.11 0
아사히TV가 뭘 잘못했을까 생각되지만, 많은 영향은 없을거고 이런 일로 아무도 손해 볼 일은 없을거야.

 

2011/07/12(화) 12:07:15.71 0
한국인과 달리 실수를 정정하는건 좋지만, 원문도 함께 실어라
아사히 신문은 믿을 수가 없으니까

 

2011/07/12(화) 12:10:06.53 0
어차피 아사히의 날조가 서서히 발각된것 뿐이지.
아사히가 날조하는건 당연해,
세상도 배려해 줬으면 좋겠다.

 

2011/07/12(화) 12:14:39.25 O
한국한테 돈 좀 주세요라고 말하고 싶은거냐. 아사히는

 

2011/07/12(화) 12:25:08.89 O
알기 쉬운 오역이네.
뭐, 상대가 김연아고 직역이라도 별 문제가 아니라고 생각하지만.
이제와서 아무도 신경쓰지 않아.

 

2011/07/12(화) 12:55:22.77 0
이러니까 조국에서 아사히 반쪽바리는 미움받는거야www

 

2011/07/12(화) 13:39:47.27 0
영어를 모르는 인간은 진실을 알 수가 없으니 불쌍해 w



번역회원:삑사리
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.






출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 삑사리

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.