아사히TV 보도 스테이션, 잘못으로 「다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요」라고 번역한 것을 사과
TV 아사히는 11일 「보도 스테이션」에서, 6일 방송한 2018년 동계 올림픽 개최지 결정 뉴스에서, 한국의 피겨 스케이트 여자 김연아 선수의 동계올림픽 평창 유치 연설 자막에, 번역 실수가 있었다고 정정했다.
김 선수는 개최 도시를 결정하는 국제 올림픽 위원회(IOC) 총회의 프레젠테이션에서, 영어로 연설했다. 홍보부에 의하면 「저의 꿈을 이루고 다른 사람들에게 힘을 줄 수 있는 기회를 주신 점 감사합니다」라는 내용을, 6일 방송 자막에선「나의 꿈을 이루기 위해서 다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요」라고 했다.
- MSN산케이 뉴스
http://sankei.jp.msn.com/entertainments/news/110712/ent11071207330003-n1.htm
2011/07/12(화) 10:16:05.10 0
ww
2011/07/12(화) 10:18:20.16 0
이것은 또 정보 조작의 수준이구나.
2011/07/12(화) 10:20:36.91 i
이건 번역을 모르고 한 사소한 실수라고 할 정도의 수준이 아니다.
2011/07/12(화) 10:20:54.23 0
한국어를 잘못 번역했나라고 생각했는데 영어 연설이었군. 바보냐
2011/07/12(화) 10:22:06.06 O
그럼, 결국 어느 쪽이 옳은거야?
ㄴ2011/07/12(화) 10:23:13.43 O
번역으로 보자면 확실히 한국이 말하는 쪽이 올바르다
2011/07/12(화) 10:23:22.39 0
어째서 사과하는 거야?
2011/07/12(화) 10:24:00.49 0
누군가 녹화한 사람은 없는 것인지?
2011/07/12(화) 10:25:08.07 0
일부러 저런것 같군
2011/07/12(화) 10:25:35.37 O
정말 이제 언론사라면 진절머리 난다.
2011/07/12(화) 10:26:05.78 0
사과할 것은 없어, 본심을 말했으니까. 오히려 감사받아야지.
2011/07/12(화) 10:27:33.52 O
확신범이군.
2011/07/12(화) 10:28:17.98 0
어디를 어떻게 번역하면, 이런 문장이 나오지?
아사히 보도 스테이션에서는, 영어를 모르는 놈이 번역을 하고 있는 모양이구나.
뭐, 보도 스테이션이라, 의도적으로 오역했습니다, 라고 말해도 별로 놀랍지도 않지만.
이 건과는 관계없지만, 오역이라고 하면,
외국 고관과의 회담내용 등, 의도적으로 오역하고, 자신에게 유리한 내용으로 해 버리는 나라가 어디엔가 있던 것 같은데.
2011/07/12(화) 10:28:33.92 0
>>한국을 응원해 주세요
싫어!
2011/07/12(화) 10:29:29.70 0
>다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요
자기중심의 조선이라면 일반적으로 발언한 내용이라 그나마 납득하고 봤었는데…
2011/07/12(화) 10:30:17.26 0
매국노 프로그램 그 자체다!
2011/07/12(화) 10:31:02.76 0
잘못이 아니라 확신하고 저지른 행위겠지
뭐가 잘못이야!
2011/07/12(화) 10:32:40.51 0
진짜 발언은 한국의 말이잖아w
이렇게까지 조작하는 것도 대단하다.
2011/07/12(화) 10:35:36.85 0
김연아는 성형을 너무 하네
그래도 못생겼지만
2011/07/12(화) 10:37:02.92 0
이건 뭐 전혀 다르잖아! 일부러 그러거 같은데
2011/07/12(화) 10:42:21.07 0
뭐, 어느 쪽이든 조선인이 말하는것 같은 대사니까 아무래도 좋아요.
거기에 아사히TV고.
원래부터 뭐하나 믿고 보지는 않았다.
2011/07/12(화) 10:59:31.41 0
inspire others를 instead of others로 잘못 잡았어?
2011/07/12(화) 11:33:14.59 0
이것이 본심이겠지 w
2011/07/12(화) 11:42:56.37 0
그렇다기 보다,
「보도 스테이션」의 번역 담당은, 영어 듣기 능력이 전혀 없을 가능성이 있다.
2011/07/12(화) 11:47:56.96 0
아무튼 TV 아사히니까···
2011/07/12(화) 11:49:57.20 0
이건 실수일까?w
2011/07/12(화) 11:49:57.83 0
속마음으로는 그렇게 말하고 있을거야.
2011/07/12(화) 11:53:56.43 0
× 나의 꿈을 이루기 위해, 다른 도시보다 「한국을」응원해 주세요
○ 저의 꿈을 이루고 다른 사람들에게 힘을 줄 수 있는 기회를 주신 점 감사합니다.
라는 건가. 후자의 의미를 이해할 수 없어….개최지가 결정되기 전 이야기인데,
원래 한국어를 모르지만, 오역한건가?
2011/07/12(화) 11:53:56.87 0
영어로 연설하는 동영상은? 그걸 보고 싶군.
완전히 다른 문장이잖아 w
2011/07/12(화) 11:55:05.71 0
야쿠자나 민주 똥 의원과 똑같네.
평소 생각하고 있는 본심이 나왔을 뿐이야
2011/07/12(화) 11:57:22.48 0
그정도 수준이면 오역이 아니라 날조 보도겠지
2011/07/12(화) 11:58:20.96 0
한국을 응원한다, 라고 한 것을 사과한 거라면
더이상 어떤 경우에도 한국을 응원할 필요는 없겠지.
2011/07/12(화) 11:59:01.71 0
조선인이라면 보통 괜찮은 대사야.
2011/07/12(화) 12:00:40.11 0
아사히TV가 뭘 잘못했을까 생각되지만, 많은 영향은 없을거고 이런 일로 아무도 손해 볼 일은 없을거야.
2011/07/12(화) 12:07:15.71 0
한국인과 달리 실수를 정정하는건 좋지만, 원문도 함께 실어라
아사히 신문은 믿을 수가 없으니까
2011/07/12(화) 12:10:06.53 0
어차피 아사히의 날조가 서서히 발각된것 뿐이지.
아사히가 날조하는건 당연해,
세상도 배려해 줬으면 좋겠다.
2011/07/12(화) 12:14:39.25 O
한국한테 돈 좀 주세요라고 말하고 싶은거냐. 아사히는
2011/07/12(화) 12:25:08.89 O
알기 쉬운 오역이네.
뭐, 상대가 김연아고 직역이라도 별 문제가 아니라고 생각하지만.
이제와서 아무도 신경쓰지 않아.
2011/07/12(화) 12:55:22.77 0
이러니까 조국에서 아사히 반쪽바리는 미움받는거야www
2011/07/12(화) 13:39:47.27 0
영어를 모르는 인간은 진실을 알 수가 없으니 불쌍해 w
번역회원:삑사리
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
가생이닷컴 운영원칙 알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다. |