해외반응
HOME > 해외반응 > Etn.연예/영화 해외반응
[WD] 해외네티즌 "영화 제목을 한글로 바꿔보자!" 해외 반응
등록일 : 21-09-29 19:46  (조회 : 35,674) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

원문이 한글인 것은 "(한글)"을 옆에 적겠으며. 맞춤법이 틀리더라도 한글로 써져있는 것은 원문 그대로 가져오겠습니다. 영화 원작의 제목은 영어 그대로 적겠습니다. 미처 유저들이 알아내지 못한 것들은 맨 아래에 정리해놓겠습니다.
내용 중 나온 한글 제목 중 원작 제목이 안나온 것들 입니다. 개인적으로 알아 본거라 정확하지 않을 수 있습니다.
여의도의 늑대, 벽길의 늑대: The Wolf of Wall Street
싸움동아리: Fight Club
완다라는 물고기: A Fish Called Wanda
딱딱 죽어: Die Hard
미친: Psycho


<본문내용>
인기있는 영화 제목을 한글로 바꿔보자. 그럼 답글로 원래 영화 제목을 달아주는거야.
예를 들면;
원 댓글: 박쥐 남자
답글: Batman 이렇게.
어려워 보이지만, 꽤 쉬울거야! 창의적이고 이상하게 해봐! 한국어가 서툴더라도 걱정마. 그게 더 재미있을 거야.






<댓글반응>


throwawaytheist
바보도 더 바보요(한글)


ㄴLokimonoxide
Dumb and Dumber?


ㄴㄴthrowawaytheist
빙고!(한글)


ㄴㄴㄴstop_drop_roll
와(한글)가 사이에 없어도 되는건가?


phinajana
나가(한글)


ㄴMigookMama
Get Out


teskar
여의도의 늑대(한글)


ㄴArysOakheart
좋은 시도야. 정우성(한글)이 디카프리오 대신 나오면 되겠네?


ㄴㄴteskar
ㅋㅋㅋ(한글)


ㄴㄴDowntown_Hospital
벽길의 늑대 ㅋㅋㅋ(한글)


hunnihundert
숲멍청이(한글)


ㄴLokimonoxide
이건 놀랍다 ㅋㅋㅋ
내가 똑똑하지도 않은데도, 이 한글이 뭘 의미하는지 알 거 같아.


ㄴㄴRandomFrenchPassinBy
Forrest Gump


ㄴw0APBm547udT
이런 X발 신이시여, 알아내는데 정말로 오랜 시간이 걸렸어!
다른사람의 시간을 절약해주기 위해: "인생은 초콜릿 상자와 같단다..."(포레스트검프 명대사, 역자주.)


ㄴHodl_2020
ㅋㅋㅋㅋ 이거 좋구만.


Ostrakob
시원한 달리기(한글)


ㄴLokimonoxide
한국 여자 컬링팀같이 될 가능성이 높습니다.
하지만 더 이상한 일이 일어났어요.


ㄴㄴOstrakob
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ. 잘하네.


ㄴAppearanceAdvanced93
Cool running!


deokbokkitime
정상 두개: 불이 나와 같이 걸어(한글)


ㄴbargman
Twin Peaks: Fire Walk With Me


ㄴㄴtrashmunki
검은 개가 밤에 달려 검은 개가 밤에 달려 검은 개가 밤에 달려(한글)
(OST: Black Dog Runs at Night, 역자주)


ㄴLokimonoxide
하하하하. 좋아. 다른사람한테 추측해보라고 해봐야지.


soyfox
칼들 밖으로(한글)


ㄴLokimonoxide
삼가 고인의 명복을 빕니다. Christopher Plummer.


ㄴNo_Statistician_6263
Knives out


dolceclavier
싸움 동아리(한글)


ㄴLokimonoxide
그는 해물탕(한글)에 오줌을 싸고, 떡(한글)에 방귀를 꼈지.
그리고 옥수수 스프(한글)에는?
"말해봐"
너네도 알잖아.


ㄴphinajana
파이트클럽의 첫번째 룰이 있잖아???
(파이트클럽의 첫번째 룰은 파이트클럽에 대해 말하지 않는 것 입니다. 역자주.)


w0APBm547udT
그거(한글)


ㄴdolceclavier
It


ㄴㄴw0APBm547udT
맞았어


Lokimonoxide
아저씨 나라 없어요(한글)


ㄴdeokbokkitime
No country for old men


JiiXu
완다라고는 물고기(한글)


ㄴLokimonoxide
Michael Palin은 내가 여행을 좋아하게 된 이유야.
그리고 내생각엔 완다라고(한글) 가 더 정확한 한글 표현인거같아. 하하.
그래도 난 뭐라는지 알아들었어.


ㄴFocusi
완다라는 물고기(한글) 가 좀 더 자연스럽게 들리네.


FroxNL
복수자들 ~ 끝이 게임.(한글)


ㄴbabykoalalalala
The Avengers: Endgame


ArysOakheart
피 있을거유(한글)


ㄴAppearanceAdvanced93
There will be blood


ㄴㄴArysOakheart
난 내 밀크쉐이크만을 마실거야. 오직 내 것.
(There will be blood 대사 중 하나. 역자주.)


Isdel7
사랑 분위기에서, 딱딱 죽어, 서 쪽 이야기, 미친, 바람이랑 같이 갔어, 하나님 아빠(한글)


ㄴw0APBm547udT
"딱딱 죽어"
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ x10 실제 영어 제목보다도 더 재밌네.


ㄴdolceclavier
저것들 중에 몇 개를 알려줘볼게:
In The Mood For Love, West Side Story, Gone With The Wind, The Godfather


ㄴㄴIsdel7
두개 남았네. 두번째꺼는 쉬운데?


Lokimonoxide
빨리 그리고 화난다: 일본도시 미끄러운(한글)


ㄴw0APBm547udT
"미끄러운"
ㅋㅋㅋㅋ 그럴린 없지만 너무 맘에 들어. 이게 제목이면 좋겠어.


ㄴㄴLokimonoxide
하지만 아니야. ㅋㅋㅋㅋ


ㄴdeokbokkitime
Fast n furious: Tokyo drift


CzechBot
좋은 녀석들(한글)


ㄴAppearanceAdvanced93
Good fellas


ㄴw0APBm547udT
"난 재밌어? 어덯게? 광대 처럼? 넌 너에게 싱기해?"(한글)


Isdel7
버녁안에 어디야?(한글)


ㄴAirborneMonkeyDookie
Lost in translation


ㄴㄴLokimonoxide
대단하구만.



번역기자:둥둥섬 
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.

*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)
-운영팀-
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 둥둥섬

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

하얀사람 21-09-29 19:50
   
짜잔~...*.*
안알려줌 21-09-29 19:55
   
우리가 보기엔 뭔지 싶다만

한글 배우는 사람에겐 게임이려나.
굿잡스 21-09-29 19:57
   
딱딱 죽어: Die Hard

ㅋㅋㅋ
월탱러 21-09-29 20:17
   
아저씨 나라 없어욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Durden 21-09-29 20:19
   
패스트 앤 퓨리어스는 국내제목 분노의 질주로 잘 바꿔서 붙였네 엄청 빠른 느낌이 딱 옴.
     
에페 21-10-01 15:49
   
잘바꿈
stage140 21-09-29 20:28
   
긴뽀뽀 잘자
하이텔 영퀴방에서 봤던건데 아직도 못잊네요
     
ZZangkun 21-09-30 08:46
   
롱키스 굿나잇 ㅋㅋ
골드에그 21-09-29 22:41
   
잘봤습니다.
Tobi 21-09-29 23:48
   
잘 봤습니다.
지미페이지 21-09-30 00:07
   
한글과 한국어는 구분할 필요가 있죠.

한글로 바꾸기:
Batman → 배트맨

한국어로 바꾸기:
Batman → 박쥐남
     
porch 21-10-01 11:13
   
2222222222222222222222222
바두기 21-09-30 00:46
   
잘봤습니다.
JTBC손석희 21-09-30 01:11
   
ㅇㅇ 앤 시티 = 성관계 그리고 도시
자기자신 21-09-30 03:11
   
잘 봤습니다
냉면좋아 21-09-30 09:22
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 딱딱죽어 ㅋㅋ
가출한술래 21-09-30 18:49
   
잘봤습니다
carlitos36 21-10-01 08:35
   
잘봤습니다.,,,
에페 21-10-01 15:49
   
잘봤어요
에페 21-10-01 15:49
   
번역 고맙습니다
ㅇㄹㄴ 21-10-03 17:58
   
잘보고가요
울아 21-10-05 19:24
   
영어를 배우네