해외반응
HOME > 해외반응 > Etn.연예/영화 해외반응
[UK] Kpop에 빠진 영국인들!
등록일 : 11-05-08 15:16  (조회 : 38,859) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

영국쪽 Kpop 반응을 번역했고요! 주로 긴 댓글을 위주로 번역했습니다.
의외로 영국에서 Kpop 반응이 뜨거운것 같습니다^-^
이 기사외에 다른 기사의 댓글들은 거의 다 Kpop 칭찬글이더라구요.
하지만 이 기사에는 Kpop이 발전하기 위해서 노력해야할 부분이 담겨있는것 같단 판단아래 이 기사의 댓글을 번역하게 되었습니다.
제가 노력해야할 점 있으면 주저앉고 댓글에 적어주세요~ㅎㅎ

또한 조금의 의역을 첨가하였습니다.
예를들어 best friend는 절친으로,
정말 좋아, 진짜 좋아, 너무 좋아 등은 완전 좋아라고 번역했어요!^-^
문제가 있을시 언제든지 제기해 주시기 바랍니다.
다들 즐거운 하루 되세용~^-^






기사의 내용은, K-POP이 음악의 한 장르로서 한국을 넘어 전 세계로 퍼져나가고 있으며 영국의 젊은 세대들도 K-POP에 물들어가고 있다는 내용입니다.
가수는 보아, 동방신기, 소녀시대가 소개되었습니다.



<기사에 있던 사진입니다.>



JulyDJ
4 May 2011 1:05AM
아주 좋은 기사야!

K-POP 가수들은 왜 영어로 된 노래는 내지 않는거야?
그들이 미국이나 영국에서 성공하려면 꼭 필요한 과정인데.
요즘은 K-POP에 푹 빠져버려서 영어로 된 노래는 신경도 안써.
K-POP이 날 미치게 만든다구.




Polaroid
4 May 2011 1:27AM

나도 K-POP 완전 좋아해.

근데 솔직히 K-POP에 나오는 영어들은 발음도 안좋고 뜬금없는 경우가 많아서 듣기 거북해.
최소한 문법적으로 검사정도는 해야하는거 아닐까?
그렇지 않으면 K-POP을 듣는 사람 중에서 영어를 모르는 사람들이 K-POP으로 인해서 잘못된 영어를 배우는 셈이잖아.
제작자들은 이 점을 꼭 유의해주면 좋겠어.




Warmingday
4 May 2011 4:58AM

나도 Polaroid 의견에 동의해.

Kpop가수들이 자국어가 아닌 다른 언어로 노래를 부르는건 끔찍한거야.
억양따위는 신경도 안쓰지.
이건 그들의 노래의 가치를 떨어트릴 뿐 아니라 영미권에서는 오히려 반감을 일으킬수도 있어.
지금 너희들은 Kpop이 좋다고 소리를 지르며 열광하고 있지만 난 원더걸스나 소녀시대의 영문판 노래를 들었다구.
원래 노래를 들었을때보다 노래가 더 이상했어.
심지어 춤까지 이상해보였다니까!




Freshlady
4 May 2011 7:06AM

Warmingday 의견은 잘못된 생각이야.

그 소녀들은 가수가 되기 위해서 5년에서 9년까지의 힘든 연습기간을 거쳤다구.
오직 연습에만 매진했던 아이들이 제대로 된 영어를 배울 시간이나 있었을까?
그런 아이들에게 무리한 영어를 강요하는 매니지먼트나 좋은 영어실력을 기대하는 우리가 바보같은거겠지.
우리가 한국어를 못하는것처럼, 그들도 역시 그래.
생각해 봐.
전 세계인들은 여전히 비틀즈에 열광하지.
그건 비틀즈의 노래가 그 사람들의 마음을 빼앗을만큼 매혹적이기 때문야.
비틀즈가 'yesterday‘ 한국어판, 중국어판, 아랍어판을 내서가 아니라고..
우리는 있는 그대로의 Kpop을 사랑해야해.




Kpopgirl
4 May 2011 7:31AM
나도 Kpop 완전 사랑해.

영국은 SM콘서트를 우리쪽으로 이끌어오지도 않고 뭐하는거지?
SM콘서트가 망할 프랑스에서 열렸잖아!
프랑스인들 부럽다.. 나의 공주님들인 소녀시대를 보다니.
사실 나도 문법에 맞지 않는 Kpop 영어들이 조금 거슬리긴 했지만 Freshlady 의견을 들어보니 내가 잘못된 생각을 한건 아닐까 해.
그의 말처럼 우린 Kpop을 그 자체로서 사랑해야해.
그게 진정한 팬의 자세지!




zipper
4 May 2011 8:11AM

Kpop 기사가 드디어 떴구나.

나는 최근에 몇몇 Kpop을 듣고 유투브에서 뮤직비디오를 봤는데 그것들을 보는 동안 서울에 가고 싶다는 충동적인 생각이 들었어.
물론 아직까지도 변함이 없어.
그리고 그들의 대중문화에 대해서 좀 더 알고싶어.
그들의 음악처럼 훌륭하고 매끄러운 춤은 브리트니나 비욘세 못지않다니까!






Mindsnoop
4 May 2011 8:46AM

너무 슬퍼하지마 얘들아.

SM콘서트가 프랑스에서만 열린거라면, 그래서 영국에서 SM콘서트가 개최돼지 않는다면 우리가 한국에 가면 돼!
지금 이 글 보고있는 애들중에 서울 여행 할 사람 있어?
난 7월쯤에 서울에 가려고.





Blackline
4 May 2011 8:57AM

난 얼마전에 소녀시대, 보아, 동방신기에 대해 들어본적이 있었고, 영상을 봤어!

그리고 난 사랑에 빠졌지.
이 기사가 나와서 얼마나 기쁜지 몰라! Kpop 기사가 뜨지 않아서 얼마나 상심했는데.
이제 Kpop이 영국을 점령할꺼야.
난 영국에서 Kpop이 인정받는 그 날을 기다리고 있어.
내 친구들에게 이런 의견을 펼쳐놓으면 내 친구들은 항상 Kpop을 쓰레기 취급하곤 했지.
하지만 이제는 달라. 생각을 해보라구.
한국의 뮤직비디오, 음악 무대, CD케이스까지 영국보다 훨씬 뛰어나.
한국것과 비교하면 우리건 비교도 안돼.
그런 내가 영국 음악에 대해 실망하지 않을 수 있을까?
영국 음악계가 Kpop에 점령당하지 않으려면 우리 스스로의 발전이 필요해.
우리가 마냥 우리 음악만 들으니까 우리가 최고라고 생각하고 더 이상 발전이 없는거라고.





InvisibleMan
4 May 2011 10:02AM

난 더 이상 역겨운 앵글로색슨POP에 흥미를 못느끼겠어.

그치만 라디오에서 Kpop이 흘러나온다면 너희들은 분명 그 라디오를 절대 끄지 못할걸?
그만큼 매혹적이거든.
한국 여행 중 한국에서 버스를 탔을때 버스에서 흘러나오는 Kpop을 듣다가 정거장을 놓쳐버렸어.
그럼에도 내가 후회하지 않았던건, 그 밴드의 노래가 매우 몽환적이었기 때문야.
내가 후회하는건 그 버스에서 누군가라도 붙잡고 그 밴드의 이름을 묻지 못했던거 뿐야.
지금도 열심히 찾고있지만 쉽지가 않네.
나도 Blackline 의견에 동의해!
우리 음악은 더 이상 갖혀있지 말고 밖으로 나가 발전해야 한다고.





U.Kgentleman
4 May 2011 11:31AM

무슨 다들 한국 국적이라도 딴것처럼 말하네.

영국 음악은 Kpop보다 더 훌륭해.
영국은 세계의 중심 국가 중 하나야.
이런 우리가 고작 하찮은 아시아 국가 노래에 밀린다고?
그건 Kpop에 미쳐있는 니네들의 소망이겠지.
정신차려 얘들아. 우린 영국인이야.




Gorgeouscity
4 May 2011 11:54AM
U.Kgentleman 너같이 한심한 놈들 때문에 영국이 몰락하는거야.

지금 우리 꼴을 좀 봐라.
물론 우리는 문화적으로 굉장히 우수하지.
하지만 경제적, 사회적으론?
썩어빠져서 더러운 냄새가 나지 않니?
난 영국을 사랑하지만 침체되는 영국 경제나 부패하는 사회를 보고선 안타까워하지 않을수가 없다.
영국이 최고이던 시대는 이미 100년이나 지나버렸어.
Blackline 말이 맞아.
우린 다른것을 받아들이고 그것으로 인해 자극을 받으면서 한층 더 성숙한 영국이 되어야 해.
미안한 말이지만 너가 말한 그 하찮은 아시아 국가들에게 우린 점점 더 경제적으로 밀리고 있다는걸 간과하지마.





Trickle
4 May 2011 2:42PM

이건 Kpop 기사야.

오랜만에 나온 Kpop기사에 꼭 이렇게 질 나쁜 댓글을 써야겠어?
영국의 우수함이나 경제적 침체를 말하는거라면 경제란쪽으로 꺼져줘.
우리같은 Kpop 팬들은 순수하게 Kpop을 즐기고 싶으니까.




번역회원: 민들레
해외 네티즌 반응 전문
가생이닷컴
www.gasengi.com

저(민들레) 는 개인 블로그나 사이트가 없습니다.
이 번역물이 출처없이 타 사이트에 올라온다면 댓글 남겨 주세요.

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.






출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 민들레

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

한시우 11-05-08 15:18
   
역시 선진국이다...;; 반응들이 억후야... 어디 원숭이동네랑은 다르네...
[http://pds20.egloos.com/pds/201104/28/04/c0135504_4db97bece8964.gif]

여튼 K-pop이여~ 흥해라~
도둑이야 11-05-08 15:21
   
아래 댓글에도 있듯이 K-pop의 흥행성을 논하자고 세운 쓰레드지 경제나 문화에 대한 토론은 자제하죠.

근데 프랑스는 자기네 언어로 부르라고 그러지 않음?
아이스크림 11-05-08 15:29
   
진짜 방사능 원숭이들 반응과 차원이 다르다 ㅋㅋㅋ

이게 원숭이와 인간의 차이인가?
크리스탈 11-05-08 15:37
   
ㅉㅉ 한심한 것들,,,,,
꼴랑간지 11-05-08 15:40
   
진정한 K-pop을 모르는 한심한 민족.
푸딩맛나요 11-05-08 15:46
   
세계로 뻗어나가는 케이팝
코리아 11-05-08 15:54
   
잘보고갑니더...영국프랑스독일쪽이그래도가장유럽에서케이팝팬이가장만은디
난나나 11-05-08 16:12
   
잘보고 갑니다..... 세계를 휩쓸기를~
사랑비 11-05-08 16:19
   
댓글에서 영국팬들의 사랑이 느껴지네요^^
미친도끼 11-05-08 16:21
   
Freshlady 4 May 2011 7:06AM

Warmingday 의견은 잘못된 생각이야.
우리가 한국어를 못하는것처럼, 그들도 역시 그래.
생각해 봐. 전 세계인들은 여전히 비틀즈에 열광하지.
그건 비틀즈의 노래가 그 사람들의 마음을 빼앗을만큼 매혹적이기 때문야.
비틀즈가 'yesterday‘ 한국어판, 중국어판, 아랍어판을 내서가 아니라고..
우리는 있는 그대로의 Kpop을 사랑해야해.
====================================
..시사하는 바가 큰 듯 하군요..
..좋은 글 잘 읽었습니다. 번역 감사드립니다.

..염치없지만, 계속 수고해주세요(읽기만 하는 1인)
선샤인 11-05-08 16:30
   
잘보고갑니다~

KPOP은 흥할꺼에요!
우리나라 연예인 애들이
데뷔하기 위해 얼마나 노력하는지.
또 인기를 유지하고자 얼마나 노력하는지.
우리는 알고있으니까!
불량식품 11-05-08 16:41
   
뭔가 깨끗한 댓글들이다 방사능원숭이들꺼는 역시 볼게 못되
삐유 11-05-08 16:47
   
깔끔하군요 ..ㅋ
잘읽고가요~ 민들레님^^
향기 11-05-08 16:50
   
민들레님~~ 번역 잘하시네욧 ㅜㅜ  친하게 지내요 능력자님 ㅜㅜ
파브레가스 11-05-08 17:01
   
민들레님 번역 잘했어요 걱정 안해두 되요~~
더미군 11-05-08 17:09
   
번역 수고하셨습니다.

더불어 케이 팝을 사랑해 주시는 영국분들에게도 감사를
편견없이 봐 주시는 분들이 많으니 다행이면서도 한국 사람으로 감사를 표하고 싶네요

케이팝을 앞으로도 많이 많이 사랑해 주세요 ^^
가을 11-05-08 17:12
   
역시 신사의나라 ^^
나도 영국을 좋아해.
옆나라 원숭이와는 근본부터가 다르거든 ^^
아라집 11-05-08 18:14
   
영국인들 한가지만 명심하길 바란다

중국과 일본은 이미 너네보다 앞서있고

우리 한국은 너희에 턱밑까지 쫓아 왔다는걸
마족 11-05-08 18:30
   
원숭이하고 틀리네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
탱탱9 11-05-08 18:42
   
가서 콘서트여는것두 좋지만
kpop투어상품같은거 만들어서 직접한국와서 볼수있게 만들면 좋을텐데 좀아쉽네요
     
꿀이 11-05-09 01:50
   
K-POP 투어 .. 멋진 생각인데요..
여행사에서 여행 패키지 하나 만들어도 될 듯
차유람 11-05-08 18:42
   
잘봤습니다 ^ ^*
몽상가 11-05-08 19:01
   
Freshlady
4 May 2011 7:06AM
Warmingday 의견은 잘못된 생각이야.

그 소녀들은 가수가 되기 위해서 5년에서 9년까지의 힘든 연습기간을 거쳤다구.
오직 연습에만 매진했던 아이들이 제대로 된 영어를 배울 시간이나 있었을까?
그런 아이들에게 무리한 영어를 강요하는 매니지먼트나 좋은 영어실력을 기대하는 우리가 바보같은거겠지.
우리가 한국어를 못하는것처럼, 그들도 역시 그래.
생각해 봐.
전 세계인들은 여전히 비틀즈에 열광하지.
그건 비틀즈의 노래가 그 사람들의 마음을 빼앗을만큼 매혹적이기 때문야.
비틀즈가 'yesterday‘ 한국어판, 중국어판, 아랍어판을 내서가 아니라고..
우리는 있는 그대로의 Kpop을 사랑해야해.


----------------------------------------------------------------------------------------------------


개념 돋네.
     
포로롱 11-05-09 02:15
   
어떤의미의 글이신지 알고 어느정도 공감은 합니다만, 오랜동안 세계 음악시장에서 선두를 달려 온것은 미국 팝이지요. 그러니 비틀즈의 음악이 전세계에 사랑 받은건 세계주류 음악을 뱉어 오던 영문팝라는것이 보다 넓게 퍼지며 사랑받게 된 큰 이유중 하나라는것엔 이견이 없으시겠죠. 음악시장이 큰(속된 말로 돈벌이가 되는) 나라의 팬들에게 어필하기 위해 특정 언어를 선택하여 노래를 발표하는것은 비지니스측면으로 봐야겠지요. 저도 k-pop의 열풍이 더욱더 넓고 깊게 퍼져나가서, 굳이 영어나 일본어로 된 노래가 필요 없어지길 바랍니다만 비관적으로만 바라보기에는 아직 k-pop열풍의 역사가 오래 되진 않았다고 봅니다. sm이 이번 프랑스콘서트의 티켓값을 비싸지 않게 팔았던것 처럼, 아직까지는 보다 여러나라(특히, 음악시장이 넓은곳)의 대중적인 사랑을 더 이끄는 전략이 필요하다고 봅니다.
빙구TOP 11-05-08 19:12
   
진짜 원숭이들이랑 비교된다

걔네도 이렇게 사람이 생각하는걸 봐야할텐데
호야 11-05-08 19:38
   
잘보고가요
권유리사랑 11-05-08 20:35
   
전 세계인들은 여전히 비틀즈에 열광하지.
그건 비틀즈의 노래가 그 사람들의 마음을 빼앗을만큼 매혹적이기 때문야.
비틀즈가 'yesterday‘ 한국어판, 중국어판, 아랍어판을 내서가 아니라고..
우리는 있는 그대로의 Kpop을 사랑해야해.

내말이... 근데 왜 일본에서만
일본어로 노래를 하냐고.....
돈빌려드림 11-05-08 20:47
   
한국가수들 가사에 영어 잡아넣는건 좋은데 외국인들이
듣기에 납득이 가겠금 발음좀 정확히 교정해서 앨범을 내도록해라..
아랑v 11-05-08 21:34
   
잘보고 가요. 수고하셨어요~~~^^

전 세계인들은 여전히 비틀즈에 열광하지.
그건 비틀즈의 노래가 그 사람들의 마음을 빼앗을만큼 매혹적이기 때문야.
비틀즈가 'yesterday‘ 한국어판, 중국어판, 아랍어판을 내서가 아니라고..
우리는 있는 그대로의 Kpop을 사랑해야해.

그래주면 고맙긴 하지만서도 아무래도 무리일듯 싶다는 생각이 드네요. 훗! 하지만 파이팅!
마시멜로우 11-05-08 22:16
   
얘넨 애들이 과격하게 놀고 드라마에서 스섹도 자주해서 케이팝이나 한국문화에 대해서 시시해할줄 알았는데 의외네요

물론 저긴 팬들만 있는곳에 반응을 가져와서 그렇겠지만 아직까지 소수라도 이렇게 케이팝 좋아하는 사람들 하나하나 늘려가는것도 괜찮겠죠..
소시포에버 11-05-08 22:23
   
참~참 행복한뉴스이다 번역 감사효~기분좋넹
칼바람 11-05-08 23:08
   
그래도 영국인들은 자국음악의 자부심을 가졌음 좋겠습니다 KPOP을 좋아하는것은 좋으나

자국음악을 비하하면 안티가 생길겁니다...
ㅠㅠㅠ 11-05-09 00:02
   
맨 첫번째 댓글을 보고 생각한건데...
앞으로는 아이돌에게도 토익 900이상의 실력을 요구하게 될 날이 올지도 모른다..는 무서운 생각을 했다.
몽상연주가 11-05-09 00:31
   
영국인들이 맞는말 했네요.

왜 굳이 영어가사를 써가며 노래를 불러야 하는지.......

오아시스의 노엘은 영어도 간신히 한다고 뚝심있게 말했는데(과연 진실은...?)

물론 팬서비스차원에서 한두곡정도 이벤트식으로 해외언어로 불러도 괜찮지만,
K-POP의 묘미중에 다른언어와는 다른 한국어의 매력또한 포함될텐데......
찰떡파이 11-05-09 01:29
   
* 비밀글 입니다.
꿀이 11-05-09 02:00
   
아이돌 가수도 굉장하지만 해외활동안하는 국내 실력파 가수들도 많은데
K-POP이 더 흥해서 이들이 아이돌 말고도 다양한 가수들을 알게 됬으면 좋겟네요ㅎㅎ
Pentacle 11-05-09 07:59
   
케이팝의 인기가 점점 급상승↑
ggggbaby 11-05-09 08:59
   
흠...
오캐럿 11-05-09 09:24
   
민들레님 수고하셨습니다..번역 재밌게 잘 읽었습니다..^^!
읽는데 깔끔하고,좋았습니다.
계속 민들레님의 번역물을 보았으면 좋겠습니다...^^!
[음~~...제..점수는..10점만점에 ...10점 ...부상(副賞)으로는 '추천'...오잉!..추천버튼이 없~~네...]
시간여행자 11-05-09 15:39
   
번역한 분 고수시네요.
영어권 사람들이 평상시 쓰는 말로 달아 놓은 댓글을 저정도로 부드럽게 번역한다는 소리는 뛰어난 영어 실력을 가지고 계시다는 뜻이지요. 앞으로 좋은 번역 부탁드립니다.
10 out of 10.
미래의별 11-05-09 16:45
   
글쎄 영어권 팝과 음악, 역사와 시장이 워낙 방대해서 통할까?
천년여우 11-05-09 17:53
   
Oh England!!
Misu 11-05-09 19:18
   
원래 한국곡을 영작하면 이상하고.. 그러면 그냥 처음부터 영어가사인 음악을 만들어야 하는데,, 아이돌이란 여건상 거의 불가능하고..
오우 11-05-09 20:36
   
그 소녀들은 가수가 되기 위해서 5년에서 9년까지의 힘든 연습기간을 거쳤다구.
오직 연습에만 매진했던 아이들이 제대로 된 영어를 배울 시간이나 있었을까?
그런 아이들에게 무리한 영어를 강요하는 매니지먼트나 좋은 영어실력을 기대하는 우리가 바보같은거겠지.
우리가 한국어를 못하는것처럼, 그들도 역시 그래.
생각해 봐.
전 세계인들은 여전히 비틀즈에 열광하지.
그건 비틀즈의 노래가 그 사람들의 마음을 빼앗을만큼 매혹적이기 때문야.
비틀즈가 'yesterday‘ 한국어판, 중국어판, 아랍어판을 내서가 아니라고..
우리는 있는 그대로의 Kpop을 사랑해야해.

---------------------------------------------------->> 뭔가 의미하는 바가 크다. 돈만보고 일본으로
방사능언어로 노래하러 가는 가수들은 지금 세계가 뭘원하는지 똑똑히 새겨둬라. 영국인이한말이다.
생지 11-05-10 10:37
   
좋은 번역 잘보고가요~
굳메모리 11-05-10 10:48
   
잘보고갑니다
우이지 11-05-10 12:23
   
일본애들과는 질적으로 다른 댓글이네요.
크레타 11-05-10 15:31
   
아직도 영국이 대영제국인줄 아는 멍청이들이 많네.
크레타 11-05-10 15:33
   
영국이 세계를 지배했던건, 19세기 였다구요.

18세기 주인공은 프랑스였고, 20세기 주인공은 미국이었지.

이제 누가 세계 패권국이 될지 아무도 모르는거라구.
개념의경 11-05-10 15:38
   
과연 보는 시선이 누구랑 엄청나게 비교되는군/
매가보약 11-05-10 21:14
   
영국 팬들은 진국이네요.
줄리아 11-05-10 21:29
   
전 세계인들은 여전히 비틀즈에 열광하지.
그건 비틀즈의 노래가 그 사람들의 마음을 빼앗을만큼 매혹적이기 때문야.
비틀즈가 'yesterday‘ 한국어판, 중국어판, 아랍어판을 내서가 아니라고..
우리는 있는 그대로의 Kpop을 사랑해야해.

*************************************************************************이것이
정답이다.
Dorothy 11-05-12 18:14
   
번역 수고하셨습니다. 다시한번 우리나라 가수들의 인기를 실감하게 되네요.
도h지 11-05-14 13:59
   
잘봤습니다~~~~~~~~~~~~~~~~
가오나시 11-05-17 21:56
   
음,..솔까 속으로 생각하고있던 말이 드디어나왔네
케이팝 무지 좋아하지만
개인적으로 제발 영어좀 첨부안시켰으면 하는마음이 있음
뭐 한국말 영어 한국말 영어 아주틈새틈새..
발라드제외하고 뭐 댄스곡같은거중 요즘 영어안들어가는게없어서..
영어권사람들이 들으면 좀 뭐냐 이럴가능성 있을거고..
본인나라말로 자국노래부를때 가장 멋지는데
한국어로만 되어있는 진정한 케이팝불렀으면 좋겠네요.
秋風 11-05-29 16:19
   
흠 잘읽었습니다~
아방짱 11-06-03 15:38
   
좋은 번역이네요...
그런데.
얘네들은 어디서 K-pop을 알서 듣고 있는거징??? 유튜브에서 봤나??흠..
가생의 11-10-16 23:13
   
빠졌구나아
아이리스 11-11-05 03:42
   
잘 보고 갑니다.