해외반응
HOME > 해외반응 > Etn.연예/영화 해외반응
[WD] KBS 드라마 "공주의 남자" 해외반응
등록일 : 11-10-02 22:35  (조회 : 20,551) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

현재 방영하고 있는 "공주의 남자" 드라마에 대한 세계인들의 반응입니다.
공주의 남자를 많이 기다리고 있었는지 자막이 달리자 너무들 환호하는 모습을 보이네요. ^^
※ (  ) : 해당 형광색 바탕의 글은 번역자 주석 입니다.


<공주의 남자>




제목 : 공주의 남자
에피소드 : 24편
방송사 : kbs2
방송기간 : 2011.07.20- 현재 방영 중
방송시간 : 화요일, 수요일 21:55

내용 :
수양대군의 장녀, 공주 이세령과 김종서의 막내 아들 김승유의 비극적인 사랑을 그린 이야기이다. 기품있고 현명하며 잘생긴 김승유. 강한 호기심과 뚜렷한 개성을 가진 침착하고 발랄한 이세령. 둘은 점차 사랑에 빠져가지만 둘의 부모지간이 원수라는 사실을 알고야 만다. 조선판 "로미오 앤 줄리엣".




dhinie  |  Posted September 2, 2011 at 7:43 pm
와아아아, 정말 감사합니다. 꽤 볼 가치가 있는 드라마네요.


Li~~~  |  Posted September 2, 2011 at 7:53 pm 
여러분들이 이 프로젝트에 합류할 거라 생각하니 무지 흥분됩니다. 정말 감사합니다, 앞으로 나올 편들이 기대가 되요! ♡♡♡♡


dakanda  |  Posted September 2, 2011 at 8:08 pm
정말 정말 너무 감사합니다, 자막팀 분들! 든든합니다!


STRAordinario  |  Posted September 2, 2011 at 8:44 pm
아싸!!! 공주의 남자 자막 팀에게 ♡을 보냅니다!!! 달 너머에 있는 기분! 정말 감사합니다, 나의 버팀목! ^^


heart2x  |  Posted September 2, 2011 at 8:47 pm
자막팀 분들, 정말 감사합니다. :)


Vixenoid  |  Posted September 2, 2011 at 9:09 pm
완전 사랑스러운데요? :) Anarchist(무정부주의자/자막팀 이름)가 공주의 남자를 번역하고 있네요! 감사합니다!


Shun  |  Posted September 2, 2011 at 9:36 pm
정말 감사합니다 :)


mai  |  Posted September 2, 2011 at 11:38 pm
고마워요 고마워요 고마워요 고마워요 고마워요
정말 고마워요, 이 드라마를 공유해 주셔서요! 자막팀 여러분!


acinam17  |  Posted September 3, 2011 at 12:59 am
TPM 자막팀! 진짜 감사합니다! :D


zuwa  |  Posted September 3, 2011 at 1:53 am
이걸 자막 달았다구요? 세상에!! 무지무지 감사합니다!!! 엄청 감사합니다! 항상 당신들 자막을 사랑합니다!


mylinh  |  Posted September 3, 2011 at 2:54 am
정말 감사합니다


zanji  |  Posted September 3, 2011 at 3:10 am
자막 달아주셔서 정말 감사합니다!
이거 보기 시작하는 거 못 기다리겠어요 ♡


Ksyu  |  Posted September 3, 2011 at 3:44 am 
힘들게 작업해 주셔서 감사합니다!


xiandi819  |  Posted September 3, 2011 at 5:16 am
작업 공개해 주셔서 백만번 감사해요...


Endroine  |  Posted September 3, 2011 at 5:19 am
앗싸! 정말 감사합니다!

(추신 : firefox가 마침내 제가 srt파일을 저장하려고 할 때마다 바로 세이브 링크나 영어로 말하는 그런 것들을 클릭하도록 요청하질 않아요 아싸! >ㅁ< -아무도 신경 안쓰겠지만-)

사랑해요, 여러분 ♡


olengjus  |  Posted September 3, 2011 at 6:25 am
감사합니다 감사합니다 감사합니다... 여러분들이 여태까지 선택했던 프로젝트 중에 최고네요.. 힘들게 작업해주셔서 감사합니다.


missjb  |  Posted September 3, 2011 at 6:41 am
감사합니다!!! 정말이지 너무나 감사하고 있습니다 ♡


zakoatut  |  Posted September 3, 2011 at 6:42 am
이 드라마의 자막을 항상 기다려왔어요. 감사합니다!!


amyrza  |  Posted September 3, 2011 at 8:37 am
야호! 이 프로젝트를 가지고 와줘서 고마워요 :D


bshater  |  Posted September 3, 2011 at 12:06 pm
기대도 안했던 거네요. 계속해서 말 해줄게요. 감사!


hiko  |  Posted September 3, 2011 at 5:46 pm 
이 드라마 자막 계속 해서 보겠습니다, 감사합니다!


Aries  |  Posted September 3, 2011 at 10:14 pm  
이 드라마를 선택해서 줘서 정말 고마워요! 저 이거 엄청 좋아하거든요. 고품질의 번역 기대하겠습니다 :)


drama  |  Posted September 3, 2011 at 11:25 pm
도움이 필요해요. 이 자막 돌리려면 어떤 코드 써야 되나요. 미리 감사


Jonghyun  |  Posted September 4, 2011 at 12:51 am 
인터넷 익스플로러9를 쓰신다면 파일 확장자 명이 .srt입니다.(다른 브라우져나 옛날 버전은 잘 모르겠네요.) 그치만 이게 저장이 되면, 파일이 .man으로 저장됩니다.


Artemis  |  Posted September 4, 2011 at 6:00 am
와 이거 정말 대박 놀랍네요. Anarchist랑 WITHS2, 이런 고품질의 드라마 자막을 제공해 주셔서 너무 감사합니다!


Callie  |  Posted September 4, 2011 at 1:31 pm
우와!!! 정말 감사합니다 ♡!!!!!!! 저 이 공주의 남자 완전 사랑해요! 너무 행복하네요^^ 요 드라마가 가장 최고의 자막을 가질 것 같네요!


Boksu  |  Posted September 4, 2011 at 3:51 pm
시리즈 보는 게 기대 되는데요. 감사!


Miki  |  Posted September 5, 2011 at 12:40 pm
자막 달아주셔서 정말 감사해요!


Jne  |  Posted September 6, 2011 at 2:59 am
이 드라마를 위해서 검사 프린세스의 박시후를 지금 막 다 봤어요 ♡ 자막 너무너무 감사합니다!


Kuan  |  Posted September 6, 2011 at 10:45 am
:) 어렵게 작업해 주셔서 감사합니다 :)


Tenshi108  |  Posted September 7, 2011 at 9:03 pm  
드라마 1회 감사해요!


Jin  |  Posted September 8, 2011 at 9:25 am
이 시리즈 사랑해요.. 세령이랑 승유 둘 다 사랑해요


sayang  |  Posted September 9, 2011 at 3:13 pm
.man에서 .str로 파일 변환하는 방법을 못찾겠어요. :(


ayu  |  Posted September 9, 2011 at 9:55 pm
전 이 자막 다운 받는 링크를 왜 못찾을까요?? 저 좀 도와주세요..!


winniemak955  |  Posted September 11, 2011 at 3:56 am
저도 파일이 안열려요. 저 좀 도와주실 분. 감사합니다.


Shinningmoon  |  Posted September 12, 2011 at 12:33 pm
먼저 좀 말하겠습니다 : 이 시리즈 자막 너무 감사합니다!!! 사랑해요!!!
두 번째로 질문을 좀 드릴까 하는데요, 자막 다운 받아서 해봤는데요, .srt파일로 저장을 할 수가 없네요. MAN파일이고 제 동영상 파일에는 사용할 수가 없네요. 좀 도와주시겠어요??? 제발!!!


Chish  |  Posted September 14, 2011 at 5:22 pm
앗싸! 이 시리즈 자막 무지무~~~~~~~~지 감사합니다!!! 에피소드 한 편 보고 확 빠져 버렸습니다! 우리 아빠가 공주를 사랑하네요 하하 아빠가 여자얘가 너무 예쁘다고 하시더라고요. :D


jeff  |  Posted September 19, 2011 at 9:24 pm
최고의 시리즈...
이것만큼 좋은 드라마를 생각해 내기 어려운 다른 드라마와 달리 이 드라마만큼은 자막 만들기를 끝마칠 수 있기를 바랍니다.


Kat  |  Posted September 22, 2011 at 1:51 am  
감사합니다!


wani  |  Posted September 23, 2011 at 5:57 am
어예 자막팀 분들 정말 감사합니다. 더 보고 싶어 죽겠습니다.


pleiku  |  Posted September 29, 2011 at 1:53 pm
"수양대군! 당신이 죽으셨다 해도 나의 이 복수심을 누를 수는 없습니다!" (드라마 상의 실제 대사와 번역의 차이가 있을 수 있습니다.)
정말 특별한 당신의 전문성(연기력).
감사합니다.



------------------------------------------------------------------

댓글 내용 중 파일 확장자 및 자막 파일 열람 등에 관한 댓글은 일부 생략했음을 밝힙니다.
개인적으로 공주의 왕자 드라마를 보지 않아 드라마 상에 나오는 대사 그대로 번역할 수 없었던 게
조금 아쉽습니다.
부족함이 많은 번역글, 읽어주셔서 감사합니다. ^^





번역기자: 플로에
해외 네티즌 반응 전문
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.






방송/연예게시판 바로가기

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 플로에

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

꼴랑간지 11-10-02 22:38
   
Miki  |  Posted September 5, 2011 at 12:40 pm
자막 달아주셔서 정말 감사해요!

------------------

그럼 잘 번역해서 우리의 드라마 실력을 봐줘~~~ ㅋㅋ

번역 잘보고갑니다^^
가생의 11-10-02 22:46
   
근데 드라마관련댓글이 아니라 자막달아줘서 감사하단 댓글만...ㄷㄷ
     
플로에 11-10-02 22:49
   
음, 저도 그 부분이 조금 아쉽습니다. ㅠㅠ
다음에는 좀 더 읽을 거리가 풍부한 번역물을 준비해 보겠습니다.

(해당 번역물은 번역 요청물이었음을 밝히는 바입니다.)
          
가생의 11-10-03 01:26
   
헐 번역자님 탓하는게아니고요.. 저희같은 일반회원들이야 번역자님이 번역해주는것만으로도 고맙고 감사하며 봐야죠 (__), 번역해주시는것만해도 감사한데요뭐
은빛냥이 11-10-02 22:59
   
그래도 한국드라마가 인기가있어서 기분이좋아요ㅎ
짤방 11-10-02 23:08
   
근데 우리나라는 한글이 자막화 해도 그리 글자를 많이 차지하지 않아서 보는데 큰 문제 없지만 해외팬들이 타국 영상물 볼때 자막 보면서 과연 영상까지 얼마나 집중해서 볼 수 있는지 궁금하네요... 걱정스럽달까..ㅎㅎ;;
흥민흥해랏 11-10-02 23:29
   
재밋나요? 나이드니 드라마도 못봄 ㅠㅠ
     
fpdlskem 11-10-03 02:09
   
ㅌㄷㅌㄷ
     
오캐럿 11-10-04 17:31
   
나이드니....ㅎㅎㅎ.....님의 기개 충만한 나이(?)을 아는지라.......^^;.....
귀여우심...!!!!
후까시 11-10-02 23:32
   
조선왕조신록 바탕으로 만든 전통사극 용의눈물(킹왕짱 대단한 작품) 한명회(공주의남자 픽션없음 전통사극) 추천합니다. 구글신과 토신으로 검색하면 볼 수 있을겁니다.
     
fpdlskem 11-10-03 02:10
   
용의 눈물 좋쥬^^

최근엔 젤 기억에 남는게 불멸의 이순신, 대왕세종
     
최초의펭귄 11-10-03 20:19
   
용의 눈물 ㅜㅠㅜㅜㅜ

짜응
가출한술래 11-10-03 00:36
   
잘보고갑니다^^
사랑투 11-10-03 00:46
   
그런데 저거 불법아닌가요?

저작권..........
     
서라벌 11-10-03 01:55
   
그렇게 따지면 미드 다운받아서 보는 우리도 뭐라 할말은 없죠... 저작권도 중요하지만 어쨌든 한류확산에 기여하는 것이니. 이런식으로라도 인기를 끌면 그 나라 방송국에서 정식으로 돈주고 판권 사갈 수도 있음
에르빈 11-10-03 01:27
   
재밌나요 이거??
수능끝나고 봐야겟내 ㅎ
자기자신 11-10-03 01:33
   
잘보고갑니더^^
fpdlskem 11-10-03 02:08
   
잘 보고 가유~
수묵 11-10-03 02:12
   
잘봤습니다~
캐플리샤 11-10-03 08:24
   
잘 보구 갑니다 ㅎㅎ
IceMan 11-10-03 08:39
   
공남 생각보다 인기인가 보네요.
     
Gerrard 11-11-16 23:52
   
ㅇㅇ
秋風 11-10-03 09:44
   
잘보고갑니다 ~_~
마이너프레… 11-10-03 10:43
   
재미 없어요.. 안 봤으면 보지 마여.. 3편까지 보고 지지.. 좀 늘어지는데다 어디서 본 듯한 얘기의 짜집기.. 눈물 짜는거 좋아하는 사람들은 볼만 할 듯..
nomez 11-10-03 12:13
   
한국어 할줄아는 사람이 엄청 적나보네요
번역하는데 팀까지 필요하다니
     
최초의펭귄 11-10-03 20:20
   
ㅜㅜㅜㅜㅜ 아.. 슬퍼
Eternal 11-10-03 12:28
   
왜곡이 너무 심해서ㅓ 안본다는..
Eternal 11-10-03 12:29
   
저도 워킹데드 나오면 다운받아볼거 ㅎㅎ
우성 11-10-03 13:21
   
만든사람보다 자막팀이라니 ㅎㄷㄷ
     
플로에 11-10-03 13:38
   
음.. 한 회씩 돌아가면서 번역하고 있는 것 같긴 한데... 사람들이 전부 한 사람의 이름만 부르고, 중간에 자막 팀이라고 부르는 부분이 있어서, 개인이라고 하기도 뭣하고 팀이라고 하기도 뭣한...'ㅅ'; 그런 상황입니다. 그래서 그냥 팀이라고 붙였습니다. 여러 자막 사람들의 대표 이름일 수도 있고, 혹은 정말 팀일 수도 있습니다.
Gerrard 11-10-03 13:49
   
ㅇ0ㅇ
홍초 11-10-03 15:17
   
와 ㅋㅋ 잘보고 가요 ㅎ
고구마밤 11-10-03 15:22
   
솔직히 처음엔 볼만했는데....갈수록 조잡해진다고 할까?ㅋㅋㅋ
     
까통 11-10-03 20:15
   
회를 거듭할수록 오히려 스토리가 더 탄탄해지고 있는데 뭔솔...;;
뻔데기왕자 11-10-03 15:26
   
눈물 찍~ 콧물 찍~
Poseidon 11-10-03 18:36
   
의외로 이 드라마를 비판하는 사람들이 많네. 여하튼 문채원의 연기는 부쩍 늘었다고 생각합니다.
타투 11-10-03 21:16
   
잘보고 갑니다.
다이제 11-10-03 21:46
   
ㅋㅋ 문채원 이쁨 ..ㅋ
오캐럿 11-10-04 17:57
   
중국반응(은류원/님..번역)에서도 봐야겠다는 생각을 했는데....
영어권내의 반응에서도 한번은 봐야 되겠다는 생각을  또...갖게 되네요...
우리나라 드라마의 풍요로움속에 살면서...드라마 반응번역을 볼때마다...가끔 어깨가 으쓱해진다는...

//플로에/님...수고하셨습니다...고생하신... 번역 잘 봤습니다....^^!
뿡뿡이 11-10-04 22:18
   
번역 고맙습니다.  어떻게 번역했는지도 살짝 궁금하네요.
     
플로에 11-10-05 18:30
   
궁금하신 게 어떤건지는 잘 모르겠습니다만
"땡큐가 많네." , "오호, 처음 보는 표현이다."
하면서 가벼운 맘으로 신나게 번역했습니다. ㅋㅋ

요런 대답을 원하시는 게 아니셨겠죠. ㅋㅋㅋㅋ
한국산팬더 11-10-09 16:58
   
공주의남자 끝났는데ㅜㅜ 괜찮은 드라마같음^^
아이리스 11-11-05 15:48
   
잘 보고 갑니다.
Gerrard 11-11-16 23:52
   
잘봤어요