뭐 문구 하나로 트집잡고 할수는 있겠는데요~ 문장이 틀린거라고 말않하겠습니다.
기사라는 것은 전체적인 해석의 차이겠죠...
신문은 논조라는게 있는데요.. 아무래도 조선일보읽으면 보수틱하죠.. 절대 진보쪽으로 기울진 않죠.
편집장이 미치지 않고서야.
자 워싱턴 포스트 원문입니다..
읽어보실분은 읽어보시고 번역기 돌리실분들은 돌리세요.. 문체가 어렵진 않아서 단어만 찾아도 해석 잘됩니다. 이딴거 가지고 영어실력 어쩌고 붙자내 마내 할 필요도 없네요..
님이 말한 뒷부분 다 읽어봐도 보수를 대변 할 만한 부분은 전혀없는데요..
뒷부분의 논조를 전체적으로 봐도 과거 국정원이 한국사회서 행했던 어두운면을 조명하고 있구요.
마지막에는 분명히 2007정상회담 문건 공개보다 더 중요한건 국정원 선거개입이라고 하고있는데요?
한겨래 신문 카툰을 인용을 했고 분석가들로 인용한 부분도 대부분 국정원에 비판적인걸로 볼때
이기자 분명히 논조가 한국 정보기관을 비판하는것이네요..
조선 중앙 동아 일보가 한겨래신문을 인용해서 보수를 비판하는 논조의 기사쓰는 일은 없죠..~ㅎ
..