소설을 떠나서 말이죠.
제가 지아이조라는 영화의 자막을 한국처음으로 만든적이 있어요.
정말 한참동안 안나오던 자막이고 해서 초반에 인기가 폭발했었죠.
욱 근데 어느 자막싸이트에서 제 자막을 자기껄로 둔갑시켜서 유명 자막사이트에 퍼트리기 시작하더군요 ㅋㅋ
자막 배포한지 불과 2시간도 안되서요 ㅋㅋ
물론 저작권을 따지면 제가 나쁜넘입니다.. 허락도 안받고 번역해서 만들었으니까요..
근데요.. 그걸 또 제 이름 빼고 자기이름 걸고 자기 까페 걸고..
그렇게 퍼트리는거 보니까 정말 어안이 벙벙해지더라구요 ㅋㅋ
실명 공개합니다.
뭐, 전에 가생이에서 번역활동할때 제 신상은 풀었었어요 . 사진도 함께 ㅋ
자 제 이름은 권지열 이구요, 지아이조 다운받으셔서 함 보세요.
현재 모든 지아이조의 자마기 제가 한겁니다.
헌데 제 이름은 찾아보기가 힘들어요 ㅋ
뭐 제가 말하고픈건 그거에요..
익!!
너무도 희박한 우리나라의 의식들 ㅠㅠ
물론 불법으로 번역한 저도잘못했습니다...
신청이 너무 많아서 억지로 하긴 했지만 뭐 불법 ㅡㅡ
하지만요ㅋ
그걸 또 지 이름으로 둔갑해서 퍼트리는건 뭐에여 ㅋㅋ
뭡니까 ㅋㅋ
그리고 저는 그것이 저작권이라는 정신이 희박한 한국사람들과 연관시키고 싶어요 ;;
일단은 저도 잘못했어요!
ㅠㅠ
하지만 그걸 지 이름으로 바꿔서 배포하는 그 놈은 뭔가요..
그리고 전 그런게 소설이 인터넷으로 퍼지는 이유랑 비슷하다고 생각해요...
악! 근데 제가 칼맞을만한 말을 너무 많이 했어요 ㅋ 술을 많이 먹기도 했고 ㅠㅠ
뭐 그냥...
저는 싫어요!
저는 다운로드가 싫어요!!!!!
생뚱맞져? ㅋㅋ